Centre ville

Calogero Maurici

Lyrics Translation

Des lumières apparaissent

Les nuits de centre-ville
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Il pleut comme moi je saigne

Les nuits de centre-ville
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
Vous glissez nus sous les draps
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Et que je passe des filles qui parlent fort

Que nous levons nos verres à la lumière
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
De ce que j'en sais ne reviendra jamais

Des lumières apparaissent

Les nuits de centre-ville
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
Plus personne ne me blâme

Les nuits de centre-ville
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
Vous glissez nus sous les draps
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Et que j'enlace des filles qui parlent fort

Que nous levons nos verres à la lumière
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
De ce que j'en sais ne reviendra jamais

Vous glissez nus sous les draps
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort

Que nous levons nos verres à la lumière
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort

Que nous levons nos verres à la lumière
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
De ce que j'en sais ne reviendra jamais

Des lumières apparaissent

Des lumières apparaissent
Lights appear
Les nuits de centre-ville
The downtown nights
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Those between shipwreck and two liaisons in sign
Il pleut comme moi je saigne
It rains like I bleed
Les nuits de centre-ville
The downtown nights
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
It's a censored film, at the time I wake up
Vous glissez nus sous les draps
You slip naked under the sheets
Tandis que moi je sors quand la ville dort
While I go out when the city sleeps
Et que je passe des filles qui parlent fort
And I pass by girls who speak loudly
Que nous levons nos verres à la lumière
That we raise our glasses to the light
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
That we dance, until the little death
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
Since this time that dies, when we sleep
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
From what I know will never come back
Des lumières apparaissent
Lights appear
Les nuits de centre-ville
The downtown nights
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
Are white and dimmed, no one claims me
Plus personne ne me blâme
No one blames me anymore
Les nuits de centre-ville
The downtown nights
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
It's a life on the side, at the time I catch fire
Vous glissez nus sous les draps
You slip naked under the sheets
Tandis que moi je sors quand la ville dort
While I go out when the city sleeps
Et que j'enlace des filles qui parlent fort
And I embrace girls who speak loudly
Que nous levons nos verres à la lumière
That we raise our glasses to the light
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
That we dance, until the little death
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
Since this time that bursts, while we dream
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
From what I know will never come back
Vous glissez nus sous les draps
You slip naked under the sheets
Tandis que moi je sors quand la ville dort
While I go out when the city sleeps
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
And I kiss girls who speak loudly
Que nous levons nos verres à la lumière
That we raise our glasses to the light
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
That we dance, until the little death
Tandis que moi je sors quand la ville dort
While I go out when the city sleeps
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
And I kiss girls who speak loudly
Que nous levons nos verres à la lumière
That we raise our glasses to the light
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
That we dance, until the little death
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
That all this time that slips away, at ease quiet
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
From what I know will never come back
Des lumières apparaissent
Lights appear
Des lumières apparaissent
Luzes aparecem
Les nuits de centre-ville
As noites do centro da cidade
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Aquelas entre naufrágio e duas ligações em sinal
Il pleut comme moi je saigne
Chove como eu sangro
Les nuits de centre-ville
As noites do centro da cidade
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
É um filme censurado, na hora em que eu acordo
Vous glissez nus sous les draps
Vocês deslizam nus sob os lençóis
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Enquanto eu saio quando a cidade dorme
Et que je passe des filles qui parlent fort
E passo por garotas que falam alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nossos copos à luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que dançamos, até a pequena morte
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
Desde esse tempo que morre, quando dormimos
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Do que eu sei, nunca voltará
Des lumières apparaissent
Luzes aparecem
Les nuits de centre-ville
As noites do centro da cidade
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
São brancas e suaves, ninguém me reclama
Plus personne ne me blâme
Ninguém mais me culpa
Les nuits de centre-ville
As noites do centro da cidade
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
É uma vida ao lado, na hora em que eu me inflamo
Vous glissez nus sous les draps
Vocês deslizam nus sob os lençóis
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Enquanto eu saio quando a cidade dorme
Et que j'enlace des filles qui parlent fort
E abraço garotas que falam alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nossos copos à luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que dançamos, até a pequena morte
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
Desde esse tempo que morre, enquanto sonhamos
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Do que eu sei, nunca voltará
Vous glissez nus sous les draps
Vocês deslizam nus sob os lençóis
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Enquanto eu saio quando a cidade dorme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
E beijo garotas que falam alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nossos copos à luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que dançamos, até a pequena morte
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Enquanto eu saio quando a cidade dorme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
E beijo garotas que falam alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nossos copos à luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que dançamos, até a pequena morte
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
Que todo esse tempo que passa, tranquilo e à vontade
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Do que eu sei, nunca voltará
Des lumières apparaissent
Luzes aparecem
Des lumières apparaissent
Aparecen luces
Les nuits de centre-ville
Las noches del centro de la ciudad
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Aquellas entre naufragio y dos conexiones en el letrero
Il pleut comme moi je saigne
Llueve como yo sangro
Les nuits de centre-ville
Las noches del centro de la ciudad
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
Es una película censurada, a la hora en que me despierto
Vous glissez nus sous les draps
Te deslizas desnudo bajo las sábanas
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mientras yo salgo cuando la ciudad duerme
Et que je passe des filles qui parlent fort
Y paso junto a chicas que hablan alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nuestras copas a la luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que bailamos, hasta la pequeña muerte
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
Desde ese tiempo que muere, cuando dormimos
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Lo que sé, nunca volverá
Des lumières apparaissent
Aparecen luces
Les nuits de centre-ville
Las noches del centro de la ciudad
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
Son blancas y tenues, nadie me reclama
Plus personne ne me blâme
Nadie me culpa más
Les nuits de centre-ville
Las noches del centro de la ciudad
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
Es una vida al lado, a la hora en que me enciendo
Vous glissez nus sous les draps
Te deslizas desnudo bajo las sábanas
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mientras yo salgo cuando la ciudad duerme
Et que j'enlace des filles qui parlent fort
Y abrazo a chicas que hablan alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nuestras copas a la luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que bailamos, hasta la pequeña muerte
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
Desde ese tiempo que se desvanece, mientras soñamos
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Lo que sé, nunca volverá
Vous glissez nus sous les draps
Te deslizas desnudo bajo las sábanas
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mientras yo salgo cuando la ciudad duerme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
Y beso a chicas que hablan alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nuestras copas a la luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que bailamos, hasta la pequeña muerte
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mientras yo salgo cuando la ciudad duerme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
Y beso a chicas que hablan alto
Que nous levons nos verres à la lumière
Que levantamos nuestras copas a la luz
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Que bailamos, hasta la pequeña muerte
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
Todo ese tiempo que se escapa, tranquilo y a gusto
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Lo que sé, nunca volverá
Des lumières apparaissent
Aparecen luces
Des lumières apparaissent
Lichter erscheinen
Les nuits de centre-ville
Die Nächte der Innenstadt
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Die zwischen Schiffbruch und zwei Verbindungen in Schildern
Il pleut comme moi je saigne
Es regnet wie ich blute
Les nuits de centre-ville
Die Nächte der Innenstadt
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
Es ist ein zensierter Film, zur Zeit, als ich aufwache
Vous glissez nus sous les draps
Ihr schlüpft nackt unter die Laken
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Während ich ausgehe, wenn die Stadt schläft
Et que je passe des filles qui parlent fort
Und ich an Mädchen vorbeigehe, die laut sprechen
Que nous levons nos verres à la lumière
Dass wir unsere Gläser zum Licht erheben
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Dass wir tanzen, bis zum kleinen Tod
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
Seit dieser sterbenden Zeit, wenn wir schlafen
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Was ich davon weiß, wird nie zurückkehren
Des lumières apparaissent
Lichter erscheinen
Les nuits de centre-ville
Die Nächte der Innenstadt
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
Sind weiß und gedämpft, niemand verlangt nach mir
Plus personne ne me blâme
Niemand tadelte mich mehr
Les nuits de centre-ville
Die Nächte der Innenstadt
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
Es ist ein Nebenleben, zur Zeit, als ich in Flammen aufgehe
Vous glissez nus sous les draps
Ihr schlüpft nackt unter die Laken
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Während ich ausgehe, wenn die Stadt schläft
Et que j'enlace des filles qui parlent fort
Und ich umarme Mädchen, die laut sprechen
Que nous levons nos verres à la lumière
Dass wir unsere Gläser zum Licht erheben
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Dass wir tanzen, bis zum kleinen Tod
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
Seit dieser sterbenden Zeit, während wir träumen
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Was ich davon weiß, wird nie zurückkehren
Vous glissez nus sous les draps
Ihr schlüpft nackt unter die Laken
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Während ich ausgehe, wenn die Stadt schläft
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
Und ich küsse Mädchen, die laut sprechen
Que nous levons nos verres à la lumière
Dass wir unsere Gläser zum Licht erheben
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Dass wir tanzen, bis zum kleinen Tod
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Während ich ausgehe, wenn die Stadt schläft
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
Und ich küsse Mädchen, die laut sprechen
Que nous levons nos verres à la lumière
Dass wir unsere Gläser zum Licht erheben
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Dass wir tanzen, bis zum kleinen Tod
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
Dass all diese Zeit vergeht, ganz ruhig
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Was ich davon weiß, wird nie zurückkehren
Des lumières apparaissent
Lichter erscheinen
Des lumières apparaissent
Appaiono delle luci
Les nuits de centre-ville
Le notti del centro città
Celles entre naufrage et deux liaisons en enseigne
Quelle tra naufragio e due collegamenti insegna
Il pleut comme moi je saigne
Piove come io sanguino
Les nuits de centre-ville
Le notti del centro città
C'est un film censuré, à l'heure où je m'éveille
È un film censurato, all'ora in cui mi sveglio
Vous glissez nus sous les draps
Voi scivolate nudi sotto le lenzuola
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mentre io esco quando la città dorme
Et que je passe des filles qui parlent fort
E passo ragazze che parlano forte
Que nous levons nos verres à la lumière
Che alziamo i nostri bicchieri alla luce
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Che balliamo, fino alla piccola morte
Depuis ce temps qui meurt, lorsque l'on dort
Da questo tempo che muore, quando si dorme
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Da quello che ne so non tornerà mai
Des lumières apparaissent
Appaiono delle luci
Les nuits de centre-ville
Le notti del centro città
Sont blanches et tamisées, personne ne me réclame
Sono bianche e soffuse, nessuno mi reclama
Plus personne ne me blâme
Nessuno mi biasima più
Les nuits de centre-ville
Le notti del centro città
C'est une vie d'à côté, à l'heure où je m'enflamme
È una vita a parte, all'ora in cui mi infiammo
Vous glissez nus sous les draps
Voi scivolate nudi sotto le lenzuola
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mentre io esco quando la città dorme
Et que j'enlace des filles qui parlent fort
E abbraccio ragazze che parlano forte
Que nous levons nos verres à la lumière
Che alziamo i nostri bicchieri alla luce
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Che balliamo, fino alla piccola morte
Depuis ce temps qui crève, pendant qu'on rêve
Da questo tempo che muore, mentre sogniamo
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Da quello che ne so non tornerà mai
Vous glissez nus sous les draps
Voi scivolate nudi sotto le lenzuola
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mentre io esco quando la città dorme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
E bacio ragazze che parlano forte
Que nous levons nos verres à la lumière
Che alziamo i nostri bicchieri alla luce
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Che balliamo, fino alla piccola morte
Tandis que moi je sors quand la ville dort
Mentre io esco quando la città dorme
Et que j'embrasse des filles qui parlent fort
E bacio ragazze che parlano forte
Que nous levons nos verres à la lumière
Che alziamo i nostri bicchieri alla luce
Que nous dansons, jusqu'à la petite mort
Che balliamo, fino alla piccola morte
Que tout ce temps qui file, à l'aise tranquille
Che tutto questo tempo che scorre, tranquillo e a suo agio
De ce que j'en sais ne reviendra jamais
Da quello che ne so non tornerà mai
Des lumières apparaissent
Appaiono delle luci

Trivia about the song Centre ville by Calogero

When was the song “Centre ville” released by Calogero?
The song Centre ville was released in 2020, on the album “Centre Ville”.
Who composed the song “Centre ville” by Calogero?
The song “Centre ville” by Calogero was composed by Calogero Maurici.

Most popular songs of Calogero

Other artists of Romantic