Liberté chérie

Calogero Maurici, Marie Bastide

Lyrics Translation

Regardez-les, les amoureux immobiles
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Beaux comme des statues de sel
Des oeuvres d'art accidentelles

Regardez-les, les amoureux indociles
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
Diable au corps dans les ruelles
Leurs yeux font des étincelles

Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
C'est les gardiens de ce pays
Et c'est Doisneau et c'est Paris
C'est notre liberté chérie

Regardez-les, les amoureux sur leur île
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Notre course à l'horizon
Voyez comme ils ont raison

Regardez-les, les amoureux imbéciles
Bienheureux mais attention fragiles
Brisés au premier coup d'vent
C'est pour ça qu'ils se serrent autant

Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
C'est les gardiens de ce pays
Et c'est Doisneau et c'est Paris
C'est notre liberté chérie

À Paris et partout les amoureux
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Dans les rues, sur le pont
Dans les autos, les taxis, les bureaux
Les hôtels, les avions
Dans les lits, les salons, les balcons
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Sur les bateaux
Dans les étoiles
Dans les fontaines
Et sur les vélos
Dans le métro
Oui, oui, oui, oui
Les amoureux, les amoureux
C'est notre liberté chérie

Regardez-les, les amoureux immobiles
Look at them, the still lovers
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Sitting, standing, mouth to mouth in line
Beaux comme des statues de sel
Beautiful as salt statues
Des oeuvres d'art accidentelles
Accidental works of art
Regardez-les, les amoureux indociles
Look at them, the unruly lovers
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
The young, the old their clumsy gestures
Diable au corps dans les ruelles
Devil in the body in the alleys
Leurs yeux font des étincelles
Their eyes are sparking
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
And that's how they live here
C'est les gardiens de ce pays
They are the guardians of this country
Et c'est Doisneau et c'est Paris
And it's Doisneau and it's Paris
C'est notre liberté chérie
It's our beloved freedom
Regardez-les, les amoureux sur leur île
Look at them, the lovers on their island
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Look closely around them the sea is oily
Notre course à l'horizon
Our race to the horizon
Voyez comme ils ont raison
See how they are right
Regardez-les, les amoureux imbéciles
Look at them, the foolish lovers
Bienheureux mais attention fragiles
Blessed but beware fragile
Brisés au premier coup d'vent
Broken at the first gust of wind
C'est pour ça qu'ils se serrent autant
That's why they hold each other so much
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
And that's how they live here
C'est les gardiens de ce pays
They are the guardians of this country
Et c'est Doisneau et c'est Paris
And it's Doisneau and it's Paris
C'est notre liberté chérie
It's our beloved freedom
À Paris et partout les amoureux
In Paris and everywhere the lovers
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Under the rain, on the docks, the public benches
Dans les rues, sur le pont
In the streets, on the bridge
Dans les autos, les taxis, les bureaux
In cars, taxis, offices
Les hôtels, les avions
Hotels, airplanes
Dans les lits, les salons, les balcons
In beds, living rooms, balconies
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Cinemas, on the sets, corridors, in gardens
Sur les bateaux
On boats
Dans les étoiles
In the stars
Dans les fontaines
In the fountains
Et sur les vélos
And on bicycles
Dans le métro
In the subway
Oui, oui, oui, oui
Yes, yes, yes, yes
Les amoureux, les amoureux
The lovers, the lovers
C'est notre liberté chérie
It's our beloved freedom
Regardez-les, les amoureux immobiles
Olhe para eles, os amantes imóveis
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Sentados, de pé, boca a boca na fila
Beaux comme des statues de sel
Belos como estátuas de sal
Des oeuvres d'art accidentelles
Obras de arte acidentais
Regardez-les, les amoureux indociles
Olhe para eles, os amantes indomáveis
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
Os jovens, os velhos, seus gestos desajeitados
Diable au corps dans les ruelles
Diabo no corpo nas vielas
Leurs yeux font des étincelles
Seus olhos fazem faíscas
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
E é assim que eles vivem aqui
C'est les gardiens de ce pays
São os guardiões deste país
Et c'est Doisneau et c'est Paris
E é Doisneau e é Paris
C'est notre liberté chérie
É a nossa liberdade querida
Regardez-les, les amoureux sur leur île
Olhe para eles, os amantes em sua ilha
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Olhe bem ao redor deles, o mar está calmo
Notre course à l'horizon
Nossa corrida para o horizonte
Voyez comme ils ont raison
Veja como eles estão certos
Regardez-les, les amoureux imbéciles
Olhe para eles, os amantes tolos
Bienheureux mais attention fragiles
Felizes, mas cuidado, frágeis
Brisés au premier coup d'vent
Quebrados na primeira rajada de vento
C'est pour ça qu'ils se serrent autant
É por isso que eles se abraçam tanto
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
E é assim que eles vivem aqui
C'est les gardiens de ce pays
São os guardiões deste país
Et c'est Doisneau et c'est Paris
E é Doisneau e é Paris
C'est notre liberté chérie
É a nossa liberdade querida
À Paris et partout les amoureux
Em Paris e em todos os lugares, os amantes
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Sob a chuva, nos cais, nos bancos públicos
Dans les rues, sur le pont
Nas ruas, na ponte
Dans les autos, les taxis, les bureaux
Nos carros, táxis, escritórios
Les hôtels, les avions
Hotéis, aviões
Dans les lits, les salons, les balcons
Nas camas, salas, varandas
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Cinemas, nos palcos, corredores, jardins
Sur les bateaux
Nos barcos
Dans les étoiles
Nas estrelas
Dans les fontaines
Nas fontes
Et sur les vélos
E nas bicicletas
Dans le métro
No metrô
Oui, oui, oui, oui
Sim, sim, sim, sim
Les amoureux, les amoureux
Os amantes, os amantes
C'est notre liberté chérie
É a nossa liberdade querida
Regardez-les, les amoureux immobiles
Míralos, los amantes inmóviles
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Sentados, de pie, boca a boca en la fila
Beaux comme des statues de sel
Hermosos como estatuas de sal
Des oeuvres d'art accidentelles
Obras de arte accidentales
Regardez-les, les amoureux indociles
Míralos, los amantes indóciles
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
Los jóvenes, los viejos, sus gestos torpes
Diable au corps dans les ruelles
Diablo en el cuerpo en las callejuelas
Leurs yeux font des étincelles
Sus ojos hacen chispas
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Y así es como viven aquí
C'est les gardiens de ce pays
Son los guardianes de este país
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Y es Doisneau y es París
C'est notre liberté chérie
Es nuestra querida libertad
Regardez-les, les amoureux sur leur île
Míralos, los amantes en su isla
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Mira bien a su alrededor, el mar está en calma
Notre course à l'horizon
Nuestra carrera hacia el horizonte
Voyez comme ils ont raison
Mira cómo tienen razón
Regardez-les, les amoureux imbéciles
Míralos, los amantes tontos
Bienheureux mais attention fragiles
Felices pero cuidado, frágiles
Brisés au premier coup d'vent
Rotos al primer golpe de viento
C'est pour ça qu'ils se serrent autant
Por eso se abrazan tanto
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Y así es como viven aquí
C'est les gardiens de ce pays
Son los guardianes de este país
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Y es Doisneau y es París
C'est notre liberté chérie
Es nuestra querida libertad
À Paris et partout les amoureux
En París y en todas partes los amantes
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Bajo la lluvia, en los muelles, los bancos públicos
Dans les rues, sur le pont
En las calles, en el puente
Dans les autos, les taxis, les bureaux
En los autos, los taxis, las oficinas
Les hôtels, les avions
Los hoteles, los aviones
Dans les lits, les salons, les balcons
En las camas, los salones, los balcones
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Los cines, en los escenarios, los pasillos, en los jardines
Sur les bateaux
En los barcos
Dans les étoiles
En las estrellas
Dans les fontaines
En las fuentes
Et sur les vélos
Y en las bicicletas
Dans le métro
En el metro
Oui, oui, oui, oui
Sí, sí, sí, sí
Les amoureux, les amoureux
Los amantes, los amantes
C'est notre liberté chérie
Es nuestra querida libertad
Regardez-les, les amoureux immobiles
Schaut sie an, die regungslosen Liebenden
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Sitzend, stehend, Mund an Mund in der Schlange
Beaux comme des statues de sel
Schön wie Salzstatuen
Des oeuvres d'art accidentelles
Zufällige Kunstwerke
Regardez-les, les amoureux indociles
Schaut sie an, die unbeugsamen Liebenden
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
Die Jungen, die Alten, ihre ungeschickten Gesten
Diable au corps dans les ruelles
Teufel im Körper in den Gassen
Leurs yeux font des étincelles
Ihre Augen sprühen Funken
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Und so leben sie hier
C'est les gardiens de ce pays
Sie sind die Wächter dieses Landes
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Und es ist Doisneau und es ist Paris
C'est notre liberté chérie
Es ist unsere geliebte Freiheit
Regardez-les, les amoureux sur leur île
Schaut sie an, die Liebenden auf ihrer Insel
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Schaut genau hin, um sie herum ist das Meer wie Öl
Notre course à l'horizon
Unser Rennen zum Horizont
Voyez comme ils ont raison
Seht, wie recht sie haben
Regardez-les, les amoureux imbéciles
Schaut sie an, die törichten Liebenden
Bienheureux mais attention fragiles
Glücklich, aber Vorsicht, zerbrechlich
Brisés au premier coup d'vent
Zerbrochen beim ersten Windstoß
C'est pour ça qu'ils se serrent autant
Deshalb halten sie sich so fest
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Und so leben sie hier
C'est les gardiens de ce pays
Sie sind die Wächter dieses Landes
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Und es ist Doisneau und es ist Paris
C'est notre liberté chérie
Es ist unsere geliebte Freiheit
À Paris et partout les amoureux
In Paris und überall die Liebenden
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Unter dem Regen, auf den Kais, den öffentlichen Bänken
Dans les rues, sur le pont
Auf den Straßen, auf der Brücke
Dans les autos, les taxis, les bureaux
In Autos, Taxis, Büros
Les hôtels, les avions
Hotels, Flugzeuge
Dans les lits, les salons, les balcons
In Betten, Salons, Balkonen
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Kinos, auf Bühnen, in Korridoren, in Gärten
Sur les bateaux
Auf Booten
Dans les étoiles
In den Sternen
Dans les fontaines
In den Brunnen
Et sur les vélos
Und auf Fahrrädern
Dans le métro
In der U-Bahn
Oui, oui, oui, oui
Ja, ja, ja, ja
Les amoureux, les amoureux
Die Liebenden, die Liebenden
C'est notre liberté chérie
Es ist unsere geliebte Freiheit
Regardez-les, les amoureux immobiles
Guardateli, gli amanti immobili
Assis, debout, bouche à bouche dans la file
Seduti, in piedi, bocca a bocca in fila
Beaux comme des statues de sel
Belli come statue di sale
Des oeuvres d'art accidentelles
Opere d'arte accidentali
Regardez-les, les amoureux indociles
Guardateli, gli amanti indocili
Les jeunes, les vieux leurs gestes malhabiles
I giovani, i vecchi con i loro gesti maldestri
Diable au corps dans les ruelles
Diavolo nel corpo nelle viuzze
Leurs yeux font des étincelles
I loro occhi fanno scintille
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Ed è così che vivono qui
C'est les gardiens de ce pays
Sono i guardiani di questo paese
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Ed è Doisneau ed è Parigi
C'est notre liberté chérie
È la nostra amata libertà
Regardez-les, les amoureux sur leur île
Guardateli, gli amanti sulla loro isola
Regardez bien autour d'eux la mer est d'huile
Guardate bene intorno a loro, il mare è calmo
Notre course à l'horizon
La nostra corsa verso l'orizzonte
Voyez comme ils ont raison
Vedete come hanno ragione
Regardez-les, les amoureux imbéciles
Guardateli, gli amanti sciocchi
Bienheureux mais attention fragiles
Beati ma attenti, fragili
Brisés au premier coup d'vent
Rotti al primo colpo di vento
C'est pour ça qu'ils se serrent autant
È per questo che si stringono tanto
Et c'est comme ça qu'ils vivent ici
Ed è così che vivono qui
C'est les gardiens de ce pays
Sono i guardiani di questo paese
Et c'est Doisneau et c'est Paris
Ed è Doisneau ed è Parigi
C'est notre liberté chérie
È la nostra amata libertà
À Paris et partout les amoureux
A Parigi e ovunque gli amanti
Sous la pluie, sur les quais, les bancs publiques
Sotto la pioggia, sui moli, sulle panchine pubbliche
Dans les rues, sur le pont
Nelle strade, sul ponte
Dans les autos, les taxis, les bureaux
Nelle auto, nei taxi, negli uffici
Les hôtels, les avions
Negli hotel, negli aerei
Dans les lits, les salons, les balcons
Nei letti, nei salotti, sui balconi
Les cinémas, sur les plateaux, les couloirs, dans les jardins
Nei cinema, sui palchi, nei corridoi, nei giardini
Sur les bateaux
Sulle barche
Dans les étoiles
Nelle stelle
Dans les fontaines
Nelle fontane
Et sur les vélos
E sulle biciclette
Dans le métro
Nella metropolitana
Oui, oui, oui, oui
Sì, sì, sì, sì
Les amoureux, les amoureux
Gli amanti, gli amanti
C'est notre liberté chérie
È la nostra amata libertà

Trivia about the song Liberté chérie by Calogero

On which albums was the song “Liberté chérie” released by Calogero?
Calogero released the song on the albums “Liberté Chérie” in 2017, “Calo” in 2019, and “Liberté Chérie Tour” in 2019.
Who composed the song “Liberté chérie” by Calogero?
The song “Liberté chérie” by Calogero was composed by Calogero Maurici, Marie Bastide.

Most popular songs of Calogero

Other artists of Romantic