Cœurjacking

Jules Jomby, Kamil Osmanov, Thomas Ambou

Lyrics Translation

Yeah

Me dis pas qu'j'suis sous-côté
Me dis pas d'arrêter d'vivre
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
Essaie pas de prendre d'mes news
Avant que ça marche pour moi
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
On dit rarement tout c'qu'on pense
Parce qu'on sait pas le faire
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère

J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
J'mets très longtemps, trop longtemps même

On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
On était miséreux mais on était plus heureux
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
Tu m'as payé mes sappes
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Tu sais qu'ça m'rend malade
Tu seras même pas là
J'ai tout ce dont j'rêvais mais

J'manque de sommeil
Plus de problèmes
Car plus de monnaie, j'ai
Encore ta voix dans mes oreilles

Sommeil
Plus de problèmes
Car plus de monnaie, j'ai
Encore ta voix dans mes oreilles

Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille

Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille

J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce

Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
Nous regrettons de devoir

Yeah
Yeah
Me dis pas qu'j'suis sous-côté
Don't tell me I'm underrated
Me dis pas d'arrêter d'vivre
Don't tell me to stop living
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
Don't tell me to try to save money
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
Don't tell me not to lie, because anything can destroy me
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
These days I think I'm going from bad to worse
Essaie pas de prendre d'mes news
Don't try to catch up with me
Avant que ça marche pour moi
Before it worked for me
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
You didn't look at me, don't take me for a fool
On dit rarement tout c'qu'on pense
We rarely say what we think
Parce qu'on sait pas le faire
Because we don't know how to do it
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère
Most of the times I said "I love you", I didn't mean it, brother
J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
I'm very, very suspicious, I'm more a victim in friendship than in love
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
I'm very, very hard, very suspicious, and it's very, very hard to get me
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
Well, to get my heart, it takes me a long time to fall in love
J'mets très longtemps, trop longtemps même
It takes me a very long time, too long even
On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
We talked every day and we saw each other late at night
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
We ate in my car because we had no choice
On était miséreux mais on était plus heureux
We were miserable but we were happier
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Probably because two Happy Meals are only eight euros
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
And then, people recognized me, it was more obvious
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
I had a student card but I was no longer a student
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
I still see your smile under the bad weather
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
I still have memories of when we cheated the subway
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Then, you finished your studies, me, I was struggling in rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Yeah, I was struggling in rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
And for my first clips, you paid for my clothes, yeah
Tu m'as payé mes sappes
You paid for my clothes
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Tonight, I'm filling the Olympia and you won't even be there
Tu sais qu'ça m'rend malade
You know it makes me sick
Tu seras même pas là
You won't even be there
J'ai tout ce dont j'rêvais mais
I have everything I dreamed of but
J'manque de sommeil
I lack sleep
Plus de problèmes
More problems
Car plus de monnaie, j'ai
Because I have more money, I have
Encore ta voix dans mes oreilles
Your voice still in my ears
Sommeil
Sleep
Plus de problèmes
More problems
Car plus de monnaie, j'ai
Because I have more money, I have
Encore ta voix dans mes oreilles
Your voice still in my ears
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
And you know in my head it's a mess
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
I've put all my pain under the North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
I should learn to separate things
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
I should learn to empty the trash
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
And you know in my head it's a mess
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
I've put all my pain under the North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
I should learn to separate things
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
I should learn to empty the trash
J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
I didn't keep any promise, I left like a coward
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
When my heart bursts, I look like a young Afghan, yeah
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
They tell me it's not me anymore, they tell me I'm not me anymore
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce
I tried to call you but I think you changed your chip
Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
The number you have requested is not currently in service
Nous regrettons de devoir
We regret to have to
Yeah
Sim
Me dis pas qu'j'suis sous-côté
Não me diga que estou subestimado
Me dis pas d'arrêter d'vivre
Não me diga para parar de viver
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
Não me diga para tentar economizar dinheiro
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
Não me diga para não mentir, porque tudo pode me destruir
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
Estes dias, acho que estou indo de mal a pior
Essaie pas de prendre d'mes news
Não tente pegar notícias minhas
Avant que ça marche pour moi
Antes de dar certo para mim
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
Você não me olhava, não me tome por um tolo
On dit rarement tout c'qu'on pense
Raramente dizemos tudo o que pensamos
Parce qu'on sait pas le faire
Porque não sabemos como fazer
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère
A maioria das vezes que eu disse "eu te amo", eu não estava pensando, irmão
J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
Eu sou muito, muito desconfiado, sou mais uma vítima na amizade do que no amor
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
Eu sou muito, muito duro, muito desconfiado, e é muito, muito difícil me ter
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
Quer dizer, ter meu coração, demoro muito para me apaixonar
J'mets très longtemps, trop longtemps même
Demoro muito, muito tempo mesmo
On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
Falávamos todos os dias e nos víamos tarde da noite
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
Comíamos no meu carro porque não tínhamos escolha
On était miséreux mais on était plus heureux
Éramos miseráveis, mas éramos mais felizes
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Provavelmente porque dois Happy Meals custam apenas oito euros
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
E então, as pessoas começaram a me reconhecer, era mais óbvio
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
Eu tinha um cartão de estudante, mas não era mais um estudante
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
Ainda vejo seu sorriso sob o mau tempo
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
Ainda tenho lembranças de quando fraudávamos o metrô
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Então, você terminou seus estudos, eu estava lutando no rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Sim, eu estava lutando no rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
E para meus primeiros clipes, você pagou minhas roupas, sim
Tu m'as payé mes sappes
Você pagou minhas roupas
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Hoje à noite, vou lotar o Olympia e você nem estará lá
Tu sais qu'ça m'rend malade
Você sabe que isso me deixa doente
Tu seras même pas là
Você nem estará lá
J'ai tout ce dont j'rêvais mais
Eu tenho tudo que sonhava, mas
J'manque de sommeil
Estou com falta de sono
Plus de problèmes
Mais problemas
Car plus de monnaie, j'ai
Porque tenho mais dinheiro, ainda tenho
Encore ta voix dans mes oreilles
Sua voz nos meus ouvidos
Sommeil
Sono
Plus de problèmes
Mais problemas
Car plus de monnaie, j'ai
Porque tenho mais dinheiro, ainda tenho
Encore ta voix dans mes oreilles
Sua voz nos meus ouvidos
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
E você sabe que minha cabeça está uma bagunça
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Guardei toda a minha dor sob a North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Eu deveria aprender a separar as coisas
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Eu deveria aprender a esvaziar a lixeira
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
E você sabe que minha cabeça está uma bagunça
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Guardei toda a minha dor sob a North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Eu deveria aprender a separar as coisas
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Eu deveria aprender a esvaziar a lixeira
J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
Não cumpri nenhuma promessa, fui embora como um covarde
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
Quando meu coração explode, pareço um jovem afegão, sim
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
Eles me dizem que não sou mais eu, eles me dizem que eu não sou mais
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce
Tentei te ligar, mas acho que você trocou de chip
Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
O número que você solicitou não está em serviço no momento
Nous regrettons de devoir
Lamentamos ter que
Yeah
Me dis pas qu'j'suis sous-côté
No me digas que estoy infravalorado
Me dis pas d'arrêter d'vivre
No me digas que deje de vivir
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
No me digas que intente ahorrar
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
No me digas que no mienta, porque todo puede destruirme
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
Estos días creo que voy de mal en peor
Essaie pas de prendre d'mes news
No intentes obtener noticias mías
Avant que ça marche pour moi
Antes de que me fuera bien
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
No me mirabas, no me tomes por un tonto
On dit rarement tout c'qu'on pense
Raramente decimos lo que pensamos
Parce qu'on sait pas le faire
Porque no sabemos cómo hacerlo
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère
La mayoría de las veces que dije "te amo", no lo pensaba, hermano
J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
Soy muy desconfiado, soy más una víctima en la amistad que en el amor
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
Soy muy duro, muy desconfiado, y es muy difícil ganarme
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
O sea, ganar mi corazón, tardo mucho en enamorarme
J'mets très longtemps, trop longtemps même
Tardo mucho, demasiado incluso
On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
Hablábamos todos los días y nos veíamos tarde en la noche
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
Comíamos en mi coche porque no teníamos otra opción
On était miséreux mais on était plus heureux
Éramos miserables pero éramos más felices
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Probablemente porque dos Happy Meals solo cuestan ocho euros
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
Y luego, la gente me reconocía, era más evidente
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
Tenía una tarjeta de estudiante pero ya no era estudiante
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
Todavía veo tu sonrisa bajo el mal tiempo
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
Todavía tengo recuerdos de cuando saltábamos el metro
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Luego, terminaste tus estudios, yo, estaba luchando en el rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Sí, estaba luchando en el rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
Y para mis primeros videos, pagaste mi ropa, sí
Tu m'as payé mes sappes
Pagaste mi ropa
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Esta noche, lleno el Olympia y ni siquiera estarás allí
Tu sais qu'ça m'rend malade
Sabes que eso me enferma
Tu seras même pas là
Ni siquiera estarás allí
J'ai tout ce dont j'rêvais mais
Tengo todo lo que soñaba pero
J'manque de sommeil
Me falta sueño
Plus de problèmes
Más problemas
Car plus de monnaie, j'ai
Porque tengo más dinero, todavía
Encore ta voix dans mes oreilles
Tengo tu voz en mis oídos
Sommeil
Sueño
Plus de problèmes
Más problemas
Car plus de monnaie, j'ai
Porque tengo más dinero, todavía
Encore ta voix dans mes oreilles
Tengo tu voz en mis oídos
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
Y sabes que mi cabeza es un desastre
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Guardé todo mi dolor bajo la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Debería aprender a poner las cosas en perspectiva
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Debería aprender a vaciar la papelera
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
Y sabes que mi cabeza es un desastre
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Guardé todo mi dolor bajo la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Debería aprender a poner las cosas en perspectiva
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Debería aprender a vaciar la papelera
J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
No cumplí ninguna promesa, me fui como un cobarde
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
Cuando mi corazón estalla, parezco un joven afgano, sí
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
Me dicen que ya no soy yo, me dicen que yo ya no soy
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce
Intenté llamarte pero creo que cambiaste de chip
Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
El número que has solicitado no está en servicio actualmente
Nous regrettons de devoir
Lamentamos tener que
Yeah
Ja
Me dis pas qu'j'suis sous-côté
Sag mir nicht, dass ich unterbewertet bin
Me dis pas d'arrêter d'vivre
Sag mir nicht, aufzuhören zu leben
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
Sag mir nicht, zu versuchen, Geld beiseite zu legen
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
Sag mir nicht, nicht zu lügen, denn alles kann mich vernichten
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
In diesen Tagen glaube ich, dass es mir von schlecht zu schlechter geht
Essaie pas de prendre d'mes news
Versuche nicht, Neuigkeiten von mir zu bekommen
Avant que ça marche pour moi
Bevor es für mich geklappt hat
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
Du hast mich nicht beachtet, halte mich nicht für einen Trottel
On dit rarement tout c'qu'on pense
Wir sagen selten, was wir denken
Parce qu'on sait pas le faire
Weil wir es nicht können
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère
Die meisten Male, als ich "Ich liebe dich" sagte, meinte ich es nicht, Bruder
J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
Ich bin sehr, sehr misstrauisch, ich bin eher ein Opfer in Freundschaft als in Liebe
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
Ich bin sehr, sehr hart, sehr misstrauisch, und es ist sehr, sehr schwer, mich zu bekommen
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
Naja, mein Herz zu bekommen, ich brauche lange, um mich zu verlieben
J'mets très longtemps, trop longtemps même
Ich brauche sehr lange, zu lange sogar
On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
Wir sprachen jeden Tag und sahen uns spät in der Nacht
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
Wir aßen in meinem Auto, weil wir keine andere Wahl hatten
On était miséreux mais on était plus heureux
Wir waren arm, aber wir waren glücklicher
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Wahrscheinlich, weil zwei Happy Meals nur acht Euro kosten
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
Und dann erkannten mich die Leute, es war offensichtlicher
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
Ich hatte einen Studentenausweis, aber ich war kein Student mehr
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
Ich sehe immer noch dein Lächeln unter dem schlechten Wetter
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
Ich habe immer noch Erinnerungen daran, wie wir die U-Bahn betrogen haben
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Dann hast du dein Studium beendet, ich hatte Schwierigkeiten im Rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Ja, ich hatte Schwierigkeiten im Rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
Und für meine ersten Videos hast du meine Klamotten bezahlt, ja
Tu m'as payé mes sappes
Du hast meine Klamotten bezahlt
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Heute Abend fülle ich das Olympia und du wirst nicht einmal da sein
Tu sais qu'ça m'rend malade
Du weißt, dass es mich krank macht
Tu seras même pas là
Du wirst nicht einmal da sein
J'ai tout ce dont j'rêvais mais
Ich habe alles, wovon ich geträumt habe, aber
J'manque de sommeil
Ich leide unter Schlafmangel
Plus de problèmes
Mehr Probleme
Car plus de monnaie, j'ai
Denn mehr Geld habe ich
Encore ta voix dans mes oreilles
Deine Stimme ist immer noch in meinen Ohren
Sommeil
Schlafmangel
Plus de problèmes
Mehr Probleme
Car plus de monnaie, j'ai
Denn mehr Geld habe ich
Encore ta voix dans mes oreilles
Deine Stimme ist immer noch in meinen Ohren
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
Und du weißt, in meinem Kopf ist es ein Chaos
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Ich habe all meinen Kummer unter der North Face versteckt
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Ich sollte lernen, Dinge zu trennen
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Ich sollte lernen, den Papierkorb zu leeren
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
Und du weißt, in meinem Kopf ist es ein Chaos
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Ich habe all meinen Kummer unter der North Face versteckt
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Ich sollte lernen, Dinge zu trennen
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Ich sollte lernen, den Papierkorb zu leeren
J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
Ich habe kein Versprechen gehalten, ich bin wie ein Feigling gegangen
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
Wenn mein Herz platzt, sehe ich aus wie ein junger Afghane, ja
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
Sie sagen mir, dass ich nicht mehr ich bin, sie sagen mir, dass ich nicht mehr bin
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce
Ich habe versucht, dich anzurufen, aber ich glaube, du hast deine SIM-Karte gewechselt
Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
Die Nummer, die Sie angefordert haben, ist derzeit nicht in Betrieb
Nous regrettons de devoir
Wir bedauern, dass wir müssen
Yeah
Me dis pas qu'j'suis sous-côté
Non dirmi che sono sottovalutato
Me dis pas d'arrêter d'vivre
Non dirmi di smettere di vivere
Me dis pas d'essayer d'mettre des sous de côté
Non dirmi di cercare di mettere da parte dei soldi
Me dis pas de n'pas mentir, car tout peut m'anéantir
Non dirmi di non mentire, perché tutto può distruggermi
Ces jours-ci j'crois que j'vais de mal en pire
In questi giorni penso che sto andando da male a peggio
Essaie pas de prendre d'mes news
Non cercare di avere mie notizie
Avant que ça marche pour moi
Prima che funzionasse per me
Tu me regardais pas, me prends pas pour un plouc
Non mi guardavi, non prendermi per un idiota
On dit rarement tout c'qu'on pense
Raramente diciamo quello che pensiamo
Parce qu'on sait pas le faire
Perché non sappiamo come farlo
La plupart des fois où j'ai dit "je t'aime", j'le pensais pas frère
La maggior parte delle volte che ho detto "ti amo", non lo pensavo davvero, fratello
J'suis très très méfiant, j'suis plus une victime en amitié qu'en amour
Sono molto, molto diffidente, sono più una vittima in amicizia che in amore
J'suis très très dur, très méfiant, et c'est très très dur de m'avoir
Sono molto, molto duro, molto diffidente, ed è molto, molto difficile avere me
'Fin, d'avoir mon cœur, j'mets longtemps avant de tomber amoureux
O meglio, avere il mio cuore, ci metto molto tempo prima di innamorarmi
J'mets très longtemps, trop longtemps même
Ci metto molto tempo, troppo tempo
On s'parlait tous les jours et on s'voyait tard le soir
Ci parlavamo tutti i giorni e ci vedevamo tardi la sera
On mangeait dans ma caisse parce qu'on avait pas le choix
Mangiavamo nella mia macchina perché non avevamo altra scelta
On était miséreux mais on était plus heureux
Eravamo miseri ma eravamo più felici
Sûrement parce que deux Happy Meal, c'est seulement huit euros
Probabilmente perché due Happy Meal costano solo otto euro
Et puis, les gens me r'connaissaient, c'était plus évident
E poi, la gente mi riconosceva, era più evidente
J'avais une carte étudiant mais j'étais plus étudiant
Avevo una tessera studentesca ma non ero più uno studente
J'vois encore ton sourire sous la mauvaise météo
Vedo ancora il tuo sorriso sotto il brutto tempo
J'ai encore des souvenirs de quand on fraudait le métro
Ho ancora ricordi di quando imbrogliavamo la metropolitana
Puis, t'as fini tes études, moi, je galérais dans l'rap
Poi, hai finito gli studi, io, stavo lottando con il rap
Ouais, je galérais dans l'rap
Sì, stavo lottando con il rap
Et pour mes premiers clips, tu m'as payé mes sappes, ouais
E per i miei primi video, mi hai pagato i vestiti, sì
Tu m'as payé mes sappes
Mi hai pagato i vestiti
Ce soir, j'remplis l'Olympia et tu s'ras même pas là
Stasera, riempirò l'Olympia e tu non sarai nemmeno lì
Tu sais qu'ça m'rend malade
Sai che mi fa stare male
Tu seras même pas là
Non sarai nemmeno lì
J'ai tout ce dont j'rêvais mais
Ho tutto quello che sognavo ma
J'manque de sommeil
Mi manca il sonno
Plus de problèmes
Più problemi
Car plus de monnaie, j'ai
Perché ho più soldi, ho
Encore ta voix dans mes oreilles
Ancora la tua voce nelle mie orecchie
Sommeil
Sonno
Plus de problèmes
Più problemi
Car plus de monnaie, j'ai
Perché ho più soldi, ho
Encore ta voix dans mes oreilles
Ancora la tua voce nelle mie orecchie
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
E sai che nella mia testa è un casino
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Ho nascosto tutto il mio dolore sotto la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Dovrei imparare a fare la differenza
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Dovrei imparare a svuotare il cestino
Et tu sais dans ma tête c'est le bordel
E sai che nella mia testa è un casino
J'ai rangé toute ma peine sous la North Face
Ho nascosto tutto il mio dolore sotto la North Face
Faudrait que j'apprenne à faire la part de choses
Dovrei imparare a fare la differenza
Faudrait que j'apprenne à vider la corbeille
Dovrei imparare a svuotare il cestino
J'ai tenu aucune promesse, j'suis parti comme un che-lâ
Non ho mantenuto nessuna promessa, sono andato via come un codardo
Quand mon coeur éclate, j'ressemble à un jeune Afghan, yeah
Quando il mio cuore esplode, sembro un giovane afgano, sì
Ils m'disent que plus c'est moi, ils m'disent que moi c'est plus
Mi dicono che non sono più io, mi dicono che io non sono più
J'ai essayé de t'appeler mais j'crois que t'as changé de puce
Ho cercato di chiamarti ma credo che tu abbia cambiato SIM
Le numéro que vous avez demandé n'est pas en service actuellement
Il numero che hai richiesto non è attualmente in servizio
Nous regrettons de devoir
Ci dispiace dover

Trivia about the song Cœurjacking by Dinos

On which albums was the song “Cœurjacking” released by Dinos?
Dinos released the song on the albums “Taciturne” in 2019 and “Taciturne, Les Inachevés” in 2020.
Who composed the song “Cœurjacking” by Dinos?
The song “Cœurjacking” by Dinos was composed by Jules Jomby, Kamil Osmanov, Thomas Ambou.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap