L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser

Jules Jomby, Philippe Fragione

Lyrics Translation

Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da

J'suis
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
Même les psychologues ont des psychologues
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
Ainsi est l'orage, un ciel orange
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
Ils croient en c'qui les arrangent
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
J'ai peur quand je pense
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Les mains sales
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes

Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
Uh, j'devrais être plus fédérateur
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
J'vois l'espoir de loin
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
Iam dans la playlist
Tu t'donnes une image sur les réseaux
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
L'impression que j'ai des trous au ventre
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un

Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da

Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
Ou un revers de masse d'Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
Pas le lèche vitrine
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
Leur future on balaye me parait si triste
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Les pensées pourries dans les mêmes traces
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
J'veux des arbres et du Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
Coller un œil sur mes dorsaux
Le fourbe veut croquer un morceau
Teckel vient défier Cane Corso
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
Loyauté vs coups bas
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser

Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
J'suis
I am
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
Little influenced, I think about my Bercy during my Zenith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
I'll think about my divorce during my engagement
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
Pain is inherited, a little sincerity
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
I don't hate you, because even hate is earned
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
I'm near Saint-Trop', high school friends ask me what I've become
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
I tell them I've become a misanthrope
Même les psychologues ont des psychologues
Even psychologists have psychologists
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
Afraid to ask advice from someone who asks advice from another
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
I told my mother that in six months, I made three hundred thousand euros
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
She told me that in six months, I aged three years
Ainsi est l'orage, un ciel orange
Such is the storm, an orange sky
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
People don't believe in what is true, what is false
Ils croient en c'qui les arrangent
They believe in what suits them
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
The stalactites, the toll, the night stops, I feel galactic like the Real of the 2000s
J'ai peur quand je pense
I'm scared when I think
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
If your child asks you "how are children made"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
It's because he already has the answer (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Up before the alarm (ta-da)
Les mains sales
Dirty hands
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
I shake hands even dirtier than mine (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Problems, and solutions (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes
That bring even more problems
Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Tuscan leather, I may be the same, but the stress bothers me
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
After a few jets, I wonder "what do I have? Why do I hate better than I love?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
I can't stop having mom in my dreams
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
But I must stop talking about money in my songs
Uh, j'devrais être plus fédérateur
Uh, I should be more unifying
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
I feel like I'm becoming the rapper cliché
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
The watches, the cars, the enemies, the tchoins, the gows
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
I was happier when I had less ego
J'vois l'espoir de loin
I see hope from afar
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
I'm ridiculous, I lack things I don't need
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
To please people I don't even hold in my heart
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
I'm racing against a clock that's not on time
Iam dans la playlist
Iam in the playlist
Tu t'donnes une image sur les réseaux
You give yourself an image on social networks
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
But I know you're not like that in real life
L'impression que j'ai des trous au ventre
I feel like I have holes in my stomach
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un
When I don't have problems, I have to find one
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
Sometimes, I'd like to sweep everything away with a plasma beam
Ou un revers de masse d'Hasgard
Or a mass reversal of Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Like Dess', burn the oars, I spit my flames on your scam
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
This style comes from the zoo of the Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
Time passes, I'm not going to burn it by watching, action speaks to me
Pas le lèche vitrine
Not window shopping
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
I can't let their bad vibe slow me down
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
I fill the inkwell with bile and citric acid
Leur future on balaye me parait si triste
Their future we sweep seems so sad
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
Instead of denouncing, we open our mouths for distribution
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Here's your dose of Big Mac, the thousandth, I hear the sound of chains like on Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
Don't ask me how I'm doing, see where you're going
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Like morale, your morality zigzags
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
I get by as best I can, limit the damage
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Every night I project their faces on the speed bag
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
My friends made the safe through the sewers
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Banks have entered our homes the same way
Les pensées pourries dans les mêmes traces
Rotten thoughts in the same tracks
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
They tell me music is expensive with Nike at three hundred bags
J'veux des arbres et du Franz Fanon
I want trees and Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
They want crude and big guns
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
This life is a bad movie, so I won't tell you the end, I didn't even like its trailer
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
I drive by the sea with sound in the speakers
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
Chase after happiness, each day wanders in quest, cash
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
I inherited this from the ancestors, fuck the crime they want to match to my fingerprints
Coller un œil sur mes dorsaux
Stick an eye on my back
Le fourbe veut croquer un morceau
The cunning one wants to bite a piece
Teckel vient défier Cane Corso
Dachshund comes to challenge Cane Corso
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
I make contours by stealing L from their plots
Loyauté vs coups bas
Loyalty vs low blows
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
I know who wishes me good and evil like Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
We don't bite the hand that feeds us
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
We cut off the one that rots us (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
That's how it is (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
Why stress? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
Tell me (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
The universe doesn't see us dancing (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
No, the important thing is to move forward, right? (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser
The universe doesn't see us dancing
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
J'suis
Eu sou
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
Pouco influenciável, penso no meu Bercy durante o meu Zenith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
Pensarei no meu divórcio durante o meu noivado
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
A dor é herdada, um pouco de sinceridade
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
Não vos odeio, porque até o ódio é merecido
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
Estou perto de Saint-Trop', os amigos do liceu perguntam-me o que me tornei
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
Respondo-lhes que me tornei misantropo
Même les psychologues ont des psychologues
Até os psicólogos têm psicólogos
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
Medo de pedir conselhos a alguém que pede conselhos a outro
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
Disse à minha mãe que em seis meses, ganhei trezentos mil euros
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
Ela disse-me que em seis meses, envelheci três anos
Ainsi est l'orage, un ciel orange
Assim é a tempestade, um céu laranja
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
As pessoas não acreditam no que é verdadeiro, no que é falso
Ils croient en c'qui les arrangent
Eles acreditam no que lhes convém
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
As estalactites, a portagem, as paragens noturnas, sinto-me galáctico como o Real dos anos 2000
J'ai peur quand je pense
Tenho medo quando penso
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
Se o teu filho te perguntar "como se fazem os bebés"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
É porque ele já tem a resposta (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Acordado antes do despertar (ta-da)
Les mains sales
As mãos sujas
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
Aperto mãos ainda mais sujas que as minhas (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Problemas, e soluções (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes
Que trazem ainda mais problemas
Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Couro Toscano, talvez eu seja o mesmo, mas o stress me incomoda
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
Depois de alguns jatos, pergunto-me "o que tenho? Por que odeio mais do que amo?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
Não consigo parar de ter a minha mãe nos meus sonhos
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
Mas tenho que parar de falar de dinheiro nas minhas músicas
Uh, j'devrais être plus fédérateur
Uh, deveria ser mais unificador
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
Tenho a impressão de me tornar o clichê do rapper
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
Os relógios, os carros, os inimigos, as tchoins, as gows
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
Era mais feliz quando tinha menos ego
J'vois l'espoir de loin
Vejo a esperança de longe
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
Sou ridículo, sinto falta de coisas de que não preciso
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
Agradar a pessoas que nem sequer tenho no meu coração
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
Estou a correr contra um relógio que não está certo
Iam dans la playlist
Iam na playlist
Tu t'donnes une image sur les réseaux
Dás-te uma imagem nas redes sociais
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
Mas sei que não és assim na vida real
L'impression que j'ai des trous au ventre
Tenho a impressão de ter buracos no estômago
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un
Quando não tenho problemas, tenho que encontrar um
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
Às vezes, gostaria de varrer tudo com um raio de plasma
Ou un revers de masse d'Hasgard
Ou um reverso de massa de Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Como Dess', queimar os remos, cuspo as minhas chamas na tua scam
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
Este estilo vem do zoo do Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
O tempo passa, não vou queimá-lo a olhar, a ação fala-me
Pas le lèche vitrine
Não a vitrine
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
Não posso deixar a sua má vibração atrasar-me
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
Encho o tinteiro de fel e ácido cítrico
Leur future on balaye me parait si triste
O seu futuro parece-me tão triste
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
Em vez de denunciar, abrimos a boca para a distribuição
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Aqui está a tua dose de Big Mac, a milésima, ouço o barulho das correntes como em Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
Não me perguntes como estou, vê para onde vais
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Como o moral, a tua moral faz ziguezagues
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
Saio-me como posso, limito os danos
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Todas as noites projecto as suas caras no saco de velocidade
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
Os meus amigos fizeram a sala dos cofres pelos esgotos
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Os bancos entraram em nossa casa pelo mesmo caminho
Les pensées pourries dans les mêmes traces
Pensamentos podres nos mesmos rastos
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
Dizem-me que a música é cara com Nike a trezentos sacos
J'veux des arbres et du Franz Fanon
Quero árvores e Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
Eles querem bruto e grandes canhões
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
Esta vida é um mau filme, então o fim não te digo, já não gostei do trailer
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
Ando à beira-mar com som nas colunas
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
Corro atrás da felicidade, cada dia erra na busca, dinheiro
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
Herdado isso dos antepassados, foda-se o crime que querem combinar com as minhas impressões digitais
Coller un œil sur mes dorsaux
Colar um olho nas minhas costas
Le fourbe veut croquer un morceau
O astuto quer morder um pedaço
Teckel vient défier Cane Corso
Teckel vem desafiar Cane Corso
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
Faço contornos picando L nos seus complots
Loyauté vs coups bas
Lealdade vs golpes baixos
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
Sei quem me quer bem e mal como Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
Não mordemos a mão que nos alimenta
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
Cortamos a que nos apodrece (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
É assim (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
Por que stressar? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
Diz-me (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
O universo não nos vê a dançar (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
Não, o importante é avançar, certo? (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser
O universo não nos vê a dançar
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
J'suis
Estoy
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
Poco influenciable, pienso en mi Bercy durante mi Zenith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
Pensaré en mi divorcio durante mis compromisos
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
El dolor se hereda, un poco de sinceridad
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
No os odio, porque incluso el odio se merece
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
Estoy cerca de Saint-Trop', los amigos del instituto me preguntan qué me ha pasado
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
Les respondo que me he vuelto misántropo
Même les psychologues ont des psychologues
Incluso los psicólogos tienen psicólogos
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
Miedo de pedir consejo a alguien que pide consejo a otro
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
Le dije a mi madre que en seis meses, gané trescientos mil euros
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
Ella me dijo que en seis meses, envejecí tres años
Ainsi est l'orage, un ciel orange
Así es la tormenta, un cielo naranja
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
La gente no cree en lo que es verdadero, lo que es falso
Ils croient en c'qui les arrangent
Creen en lo que les conviene
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
Las estalactitas, el peaje, las paradas nocturnas, me siento galáctico como el Real de los años 2000
J'ai peur quand je pense
Tengo miedo cuando pienso
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
Si tu hijo te pregunta "¿cómo se hacen los niños"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
Es que ya tiene la respuesta (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Despierto antes de la alarma (ta-da)
Les mains sales
Las manos sucias
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
Estrecho manos aún más sucias que las mías (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Problemas, y soluciones (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes
Que traen aún más problemas
Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Cuero Toscano, quizás soy el mismo, pero el estrés me molesta
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
Después de algunos jets, me pregunto "¿qué tengo? ¿Por qué odio más de lo que amo?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
No puedo dejar de tener a mamá en mis sueños
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
Pero tengo que dejar de hablar de dinero en mis canciones
Uh, j'devrais être plus fédérateur
Uh, debería ser más unificador
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
Tengo la impresión de convertirme en el cliché del rapero
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
Los relojes, los coches, los enemigos, las chicas, las chicas
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
Era más feliz cuando tenía menos ego
J'vois l'espoir de loin
Veo la esperanza de lejos
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
Soy ridículo, me falta lo que no necesito
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
Agradar a gente que ni siquiera llevo en mi corazón
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
Estoy corriendo contra un reloj que no está en hora
Iam dans la playlist
Iam en la lista de reproducción
Tu t'donnes une image sur les réseaux
Te das una imagen en las redes
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
Pero sé que no eres así en la vida real
L'impression que j'ai des trous au ventre
Tengo la impresión de tener agujeros en el estómago
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un
Cuando no tengo problemas, tengo que encontrar uno
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
A veces, me gustaría barrer todo con un rayo de plasma
Ou un revers de masse d'Hasgard
O un golpe de masa de Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Como Dess', quemar los rieles, escupo mis llamas en tu estafa
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
Este estilo viene del zoológico del Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
El tiempo pasa, no voy a quemarlo mirando, la acción me habla
Pas le lèche vitrine
No el escaparate
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
No puedo dejar que su mala vibra me retrase
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
Lleno el tintero de hiel y ácido cítrico
Leur future on balaye me parait si triste
Su futuro que barremos me parece tan triste
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
En lugar de denunciar, abrimos la boca para la distribución
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Aquí está tu dosis de Big Mac, la milésima, oigo el ruido de las cadenas como en Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
No me preguntes cómo estoy, mira dónde vas
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Como la moral, tu moral hace zigzags
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
Me las arreglo como puedo, limito los daños
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Todas las noches proyecto sus caras en el saco de velocidad
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
Mis amigos hicieron la caja fuerte por las alcantarillas
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Los bancos entraron en nuestras casas por el mismo camino
Les pensées pourries dans les mêmes traces
Pensamientos podridos en las mismas huellas
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
Me dicen que la música es cara con Nike a trescientos bolsos
J'veux des arbres et du Franz Fanon
Quiero árboles y Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
Quieren crudo y grandes cañones
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
Esta vida es una mala película, así que no te digo el final, ya no me gustó su tráiler
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
Conduzco junto al mar con música en los altavoces
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
Corre tras la felicidad, cada día erra en busca, efectivo
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
Heredé eso de los antepasados, joder el crimen que quieren emparejar con mis huellas
Coller un œil sur mes dorsaux
Pegar un ojo en mi espalda
Le fourbe veut croquer un morceau
El astuto quiere morder un pedazo
Teckel vient défier Cane Corso
Teckel viene a desafiar a Cane Corso
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
Hago contornos pinchando L en sus complots
Loyauté vs coups bas
Lealtad vs golpes bajos
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
Sé quién me quiere bien y mal como Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
No mordemos la mano que nos alimenta
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
Cortamos netamente la que nos pudre (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
Es así (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
¿Por qué estresar? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
Dime (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
El universo no nos ve bailar (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
No, lo importante es avanzar, ¿eh? (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser
El universo no nos ve bailar
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
J'suis
Ich bin
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
Leicht beeinflussbar, ich denke an mein Bercy während meines Zenith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
Ich werde an meine Scheidung während meiner Verlobung denken
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
Schmerz wird vererbt, ein bisschen Aufrichtigkeit
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
Ich hasse euch nicht, denn sogar Hass muss verdient werden
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
Ich bin in der Nähe von Saint-Trop', die Freunde aus der Schule fragen mich, was aus mir geworden ist
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
Ich antworte ihnen, dass ich zum Misanthropen geworden bin
Même les psychologues ont des psychologues
Sogar Psychologen haben Psychologen
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
Angst, jemandem um Rat zu fragen, der einen anderen um Rat fragt
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
Ich habe meiner Mutter gesagt, dass ich in sechs Monaten dreihunderttausend Euro verdient habe
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
Sie hat mir gesagt, dass ich in sechs Monaten drei Jahre älter geworden bin
Ainsi est l'orage, un ciel orange
So ist das Gewitter, ein orangefarbener Himmel
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
Die Leute glauben nicht an das, was wahr ist, was falsch ist
Ils croient en c'qui les arrangent
Sie glauben an das, was ihnen passt
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
Die Stalaktiten, die Maut, die Nachtstopps, ich fühle mich galaktisch wie das Real der 2000er Jahre
J'ai peur quand je pense
Ich habe Angst, wenn ich nachdenke
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
Wenn dein Kind dich fragt "wie werden Kinder gemacht"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
Dann hat es schon die Antwort (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Aufstehen vor dem Wecker (ta-da)
Les mains sales
Schmutzige Hände
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
Ich schüttle Hände, die noch schmutziger sind als meine (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Probleme und Lösungen (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes
Die noch mehr Probleme verursachen
Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Toskanisches Leder, ich bin vielleicht der Gleiche, aber der Stress stört mich
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
Nach ein paar Flügen frage ich mich "was habe ich? Warum hasse ich mehr als ich liebe?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
Ich kann nicht aufhören, von meiner Mutter in meinen Träumen zu träumen
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
Aber ich muss aufhören, in meinen Songs über Geld zu reden
Uh, j'devrais être plus fédérateur
Uh, ich sollte mehr vereinend sein
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
Ich habe das Gefühl, das Klischee des Rappers zu werden
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
Die Uhren, die Autos, die Feinde, die Tchoins, die Gows
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
Ich war glücklicher, als ich weniger Ego hatte
J'vois l'espoir de loin
Ich sehe die Hoffnung von weitem
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
Ich bin lächerlich, ich vermisse Dinge, die ich nicht brauche
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
Um Leuten zu gefallen, die ich nicht einmal in meinem Herzen trage
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
Ich mache ein Rennen gegen eine Uhr, die nicht richtig geht
Iam dans la playlist
Iam in der Playlist
Tu t'donnes une image sur les réseaux
Du gibst dir ein Image in den sozialen Netzwerken
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
Aber ich weiß, dass du im wirklichen Leben nicht so bist
L'impression que j'ai des trous au ventre
Ich habe das Gefühl, dass ich Löcher im Bauch habe
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un
Wenn ich keine Probleme habe, muss ich eines finden
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
Manchmal würde ich gerne alles mit einem Plasmastrahl wegfegen
Ou un revers de masse d'Hasgard
Oder mit einem Massenschlag von Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Wie Dess', verbrenne die Ruder, ich spucke meine Flammen auf deinen Betrug
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
Dieser Stil kommt vom Zoo des Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
Die Zeit vergeht, ich werde sie nicht verbrennen, indem ich zuschaue, die Aktion spricht zu mir
Pas le lèche vitrine
Nicht das Schaufensterbummeln
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
Ich kann ihre schlechte Stimmung nicht zulassen, dass sie mich aufhält
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
Ich fülle das Tintenfass mit Galle und Zitronensäure
Leur future on balaye me parait si triste
Ihre Zukunft, die wir wegfegen, scheint mir so traurig
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
Anstatt anzuprangern, öffnen wir den Mund für die Verteilung
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Hier ist deine Dosis Big Mac, die tausendste, ich höre das Geräusch der Ketten wie auf Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
Frag mich nicht, wie es mir geht, sieh, wo du hingehst
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Wie die Moral, deine Moral macht Zickzack
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
Ich komme so gut ich kann zurecht, begrenze den Schaden
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Jeden Abend projiziere ich ihre Gesichter auf den Speed Bag
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
Meine Freunde haben den Tresorraum durch die Kanalisation gemacht
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Die Banken sind auf dem gleichen Weg in unser Haus eingedrungen
Les pensées pourries dans les mêmes traces
Die faulen Gedanken in den gleichen Spuren
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
Man sagt mir, die Musik ist teuer mit Nike zu dreihundert Säcken
J'veux des arbres et du Franz Fanon
Ich will Bäume und Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
Sie wollen Rohöl und große Kanonen
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
Dieses Leben ist ein schlechter Film, also das Ende sage ich dir nicht, schon habe ich seinen Trailer nicht gemocht
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
Ich fahre am Meer entlang mit Musik in den Lautsprechern
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
Jage nach dem Glück, jeden Tag irrt in der Suche, Bargeld
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
Ich habe das von den Vorfahren geerbt, fick das Verbrechen, das sie meinen Fingerabdrücken zuordnen wollen
Coller un œil sur mes dorsaux
Klebe ein Auge auf meinen Rücken
Le fourbe veut croquer un morceau
Der hinterhältige will ein Stück abbeißen
Teckel vient défier Cane Corso
Dackel fordert Cane Corso heraus
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
Ich mache Umwege, indem ich ihre Pläne stehle
Loyauté vs coups bas
Loyalität vs. Hinterhältigkeit
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
Ich weiß, wer mir Gutes und Böses will wie Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
Wir beißen nicht die Hand, die uns füttert
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
Wir schneiden die ab, die uns verdirbt (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
So ist es (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
Warum stressen? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
Sag mir (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
Das Universum sieht uns nicht tanzen (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
Nein, das Wichtigste ist voranzukommen, oder? (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser
Das Universum sieht uns nicht tanzen
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
J'suis
Sono
Peu influençable, j'pense à mon Bercy pendant mon Zénith
Poco influenzabile, penso al mio Bercy durante il mio Zenith
J'penserai à mon divorce pendant mes fiançailles
Penserò al mio divorzio durante il mio fidanzamento
La peine ça s'hérite, un peu d'sincérité
Il dolore si eredita, un po' di sincerità
J'vous déteste pas, parce que même la haine ça s'mérite
Non vi odio, perché anche l'odio si merita
J'suis près d'Saint-Trop', les amis du lycée me demandent c'que j'deviens
Sono vicino a Saint-Trop', gli amici del liceo mi chiedono cosa sono diventato
J'leur réponds qu'j'suis devenu misanthrope
Rispondo loro che sono diventato misantropo
Même les psychologues ont des psychologues
Anche i psicologi hanno dei psicologi
Peur de demander conseils à quelqu'un qui demande conseils à un autre
Paura di chiedere consigli a qualcuno che chiede consigli a un altro
J'ai dit à ma mère qu'en six mois, j'ai pris trois cent mille euros
Ho detto a mia madre che in sei mesi, ho preso trecentomila euro
Elle m'a dit qu'en six mois, j'ai pris trois ans
Mi ha detto che in sei mesi, ho preso tre anni
Ainsi est l'orage, un ciel orange
Così è la tempesta, un cielo arancione
Les gens croient pas en c'qui est vrai, c'qui est faux
Le persone non credono in ciò che è vero, ciò che è falso
Ils croient en c'qui les arrangent
Credono in ciò che li accomoda
Les stalactites, le péage, les arrêts de nuit, j'me sens galactiques comme le Real des années 2000
Le stalattiti, il pedaggio, le fermate notturne, mi sento galattico come il Real degli anni 2000
J'ai peur quand je pense
Ho paura quando penso
Si ton enfant te demande "comment on fait les enfants"
Se tuo figlio ti chiede "come si fanno i bambini"
C'est qu'il a déjà la réponse (ta-la-da)
È perché ha già la risposta (ta-la-da)
Debout avant l'réveil (ta-da)
Sveglio prima della sveglia (ta-da)
Les mains sales
Le mani sporche
J'serre des mains encore plus sales que les miennes (ta-la-da)
Stringo mani ancora più sporche delle mie (ta-la-da)
Des problèmes, et des solutions (ta-da)
Problemi, e soluzioni (ta-da)
Qui rapportent encore plus de problèmes
Che portano ancora più problemi
Cuir Toscan, j'suis peut-être le même, mais l'stress me gêne
Pelle toscana, forse sono lo stesso, ma lo stress mi disturba
Après quelques jets, j'me demande "qu'est-ce que j'ai? Pourquoi j'déteste mieux qu'j'aime?"
Dopo alcuni getti, mi chiedo "cosa ho? Perché odio più di quanto amo?"
J'peux pas arrêter d'avoir maman dans mes songes
Non posso smettere di avere mia madre nei miei sogni
Mais j'dois arrêter d'parler d'argent dans mes sons
Ma devo smettere di parlare di soldi nelle mie canzoni
Uh, j'devrais être plus fédérateur
Uh, dovrei essere più unificante
J'ai l'impression d'devenir le cliché du rappeur
Ho l'impressione di diventare il cliché del rapper
Les montres, les voitures, les ennemis, les tchoins, les gows
Gli orologi, le auto, i nemici, le tchoins, le gows
J'étais plus heureux quand j'avais moins d'égo
Ero più felice quando avevo meno ego
J'vois l'espoir de loin
Vedo la speranza da lontano
J'suis ridicule, j'manque de choses dont j'ai pas besoin
Sono ridicolo, mi mancano cose di cui non ho bisogno
Plaire à des gens que j'porte même pas dans mon coeur
Piace a persone che non porto nemmeno nel mio cuore
J'fais la course contre une montre qui est pas à l'heure
Faccio la corsa contro un orologio che non è all'ora
Iam dans la playlist
Iam nella playlist
Tu t'donnes une image sur les réseaux
Ti dai un'immagine sui social
Mais j'sais qu't'es pas comme ça dans la vrai vie
Ma so che non sei così nella vita reale
L'impression que j'ai des trous au ventre
Ho l'impressione di avere buchi nello stomaco
Quand j'ai pas d'problèmes, faut que j'en trouve un
Quando non ho problemi, devo trovarne uno
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, ta-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Ta-la-da, la-da
Des fois, j'aimerai tout balayer avec un rayon plasma
A volte, vorrei spazzare via tutto con un raggio di plasma
Ou un revers de masse d'Hasgard
O un rovescio di massa di Hasgard
Comme Dess', brûler les rames, j'crache mes flammes sur ta scam
Come Dess', bruciare le rame, sputo le mie fiamme sulla tua truffa
Ce style vient du zoo du Dirty Bastard
Questo stile viene dallo zoo del Dirty Bastard
Le temps passe, j'vais pas l'cramer à regarder, l'action me parle
Il tempo passa, non lo brucerò a guardare, l'azione mi parla
Pas le lèche vitrine
Non il leccavetrine
J'peux pas laisser leur bad vibe me retarder
Non posso lasciare che la loro cattiva vibrazione mi ritardi
J'rempli l'encrier de fiel et d'acide citrique
Riempio l'inchiostro di bile e acido citrico
Leur future on balaye me parait si triste
Il loro futuro che spazziamo via mi sembra così triste
Au lieux de dénoncer, on ouvre la bouche pour la distrib'
Invece di denunciare, apriamo la bocca per la distribuzione
Tiens voilà ta dose de Big Mac, la millième, j'entends le bruit des chaines comme sur Amistad
Ecco la tua dose di Big Mac, la millesima, sento il rumore delle catene come su Amistad
Me demande pas comment j'vais, voit où tu vas
Non chiedermi come sto, vedi dove stai andando
Comme le moral, ta morale fait des zigs-zags
Come il morale, la tua morale fa zig-zag
Je m'en sors comme je peux, limites les dégâts
Me la cavo come posso, limito i danni
Tout les soirs j'projette leurs gueules sur le speed bag
Ogni sera proietto le loro facce sul sacco da velocità
Mes potes ont fait la salle des coffres par les égouts
I miei amici hanno fatto la cassaforte attraverso i tombini
Les banques ont pénétré chez nous par la même route
Le banche sono entrate in casa nostra dalla stessa strada
Les pensées pourries dans les mêmes traces
Pensieri marci nelle stesse tracce
On m'dit la zik est chère avec des Nike à trois cent sacs
Mi dicono che la musica è cara con delle Nike a trecento sacchi
J'veux des arbres et du Franz Fanon
Voglio alberi e Franz Fanon
Ils veulent du brut et des grands canons
Vogliono petrolio e grandi cannoni
Cette vie c'est un mauvais film, alors la fin j'te dit pas, déjà j'ai pas aimé sa bande-annonce
Questa vita è un brutto film, quindi non ti dico la fine, già non mi è piaciuto il trailer
J'roule en bord d'mer avec du son dans les enceintes
Guido in riva al mare con della musica nelle casse
Cour après le bonheur, chaque jour erre en quête, cash
Insegui la felicità, ogni giorno erra in cerca, cash
J'ai hérité ça des ancêtres, fuck le crime qu'ils veulent matcher à mes empreintes
Ho ereditato questo dagli antenati, fottiti il crimine che vogliono abbinare alle mie impronte
Coller un œil sur mes dorsaux
Incolla un occhio sui miei dorsali
Le fourbe veut croquer un morceau
Il furbo vuole mordere un pezzo
Teckel vient défier Cane Corso
Teckel sfida Cane Corso
J'fais des contours en piquant des L à leurs complots
Faccio dei contorni pungendo delle L ai loro complotti
Loyauté vs coups bas
Lealtà vs colpi bassi
J'sais qui me veut du bien et du mal comme Lumumba
So chi mi vuole bene e male come Lumumba
On mord pas la main qui nous nourrit
Non mordiamo la mano che ci nutre
On coupe net celle qui nous pourrit (ta-la-da)
Tagliamo netta quella che ci marcisce (ta-la-da)
C'est comme ça (ta-da)
È così (ta-da)
Pourquoi stresser? (Ta-la-da)
Perché stressarsi? (Ta-la-da)
Dit moi (ta-da)
Dimmi (ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser (ta-la-da, ta-da)
L'universo non ci vede danzare (ta-la-da, ta-da)
Non, l'important c'est avancer, hein (ta-la-da, ta-da)
No, l'importante è avanzare, eh (ta-la-da, ta-da)
L'univers ne nous voit pas danser
L'universo non ci vede danzare

Trivia about the song L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser by Dinos

When was the song “L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser” released by Dinos?
The song L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser was released in 2022, on the album “Hiver à Paris”.
Who composed the song “L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser” by Dinos?
The song “L'Univers Ne Nous Voit Pas Danser” by Dinos was composed by Jules Jomby, Philippe Fragione.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap