Par Amour

Jules Jomby, Melanie Georgiades

Lyrics Translation

Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Yeah

Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue

Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi

La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Tous ces gens quasi mort
Oh shit
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est

Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
(Par amour)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)

Yeah
J'voulais faire une chanson
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
Faut que je le dise en rappant
Faut que je le dise en t'appelant
Et depuis que t'es partie
Est-ce que ma vie avance?
J'crois que j'ressemble au daron
C'est c'que m'a dit maman
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
Les films que j'téma sont trop maussades
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
Mais peut-être pas ton caractère
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur

Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi

Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Par amour, par amour
Par amour, par amour

Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Your friends don't want you to stay, with me
Yeah
Yeah
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
You speak with your eyes, like happy people
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
I speak with fire, like anxious people
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Blood on the hands, and stains on the soul
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
If your heart is mine, you're my Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Dark possession, because we loved each other at night
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
Nighttime confessions, as if I were Melanie
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
I have to sound the alarm, I'm training to be happy
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
To be ready the day when happiness will really be there (will really be there, will really be there)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
You want me to write words that you don't read, that you don't read
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
You want me to guess things that you don't say, that you don't say
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Your friends don't want you to stay, with me
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue
And even if they're right, we've lost reason
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
For love (for love) for love (for love) for love, nothing is impossible
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
For love (for love) for love, it's distance, jealousy
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
For love, for love, if I think about it, you too
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
The first time we saw each other on Boulevard des Capucines
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
I must have hallucinated as if I wasn't lucid
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
I still remember how we bumped into each other
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
But I don't remember how we fell in love
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
You asked me if I've ever loved, yeah
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
I answered you that I've tried
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
I told you that before you, I've seen like ten girls
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Even though I stopped counting since like ten years ago
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
A little love between two fits of anger
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Before we just loved each other, why now do we tolerate each other?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Like all these people who ignore each other, all these people who divorce all these people who immolate themselves
Tous ces gens quasi mort
All these people almost dead
Oh shit
Oh shit
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Like all these people who believe that loving is hurting each other
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
They start at the town hall, they end up in court
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est
Whether you stay or go, I know it's
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
For love (for love) for love (for love) for love, nothing is impossible (oh, no)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
For love (for love) for love (for love)
(Par amour)
(For love)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
For love, for love (for love, ouh-wouh)
Yeah
Yeah
J'voulais faire une chanson
I wanted to write a song
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
But what I have on my heart
Faut que je le dise en rappant
I have to say it by rapping
Faut que je le dise en t'appelant
I have to say it by calling you
Et depuis que t'es partie
And since you left
Est-ce que ma vie avance?
Is my life moving forward?
J'crois que j'ressemble au daron
I think I look like dad
C'est c'que m'a dit maman
That's what mom told me
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
I'm not too proud, you're the trophy, I think my heart is atrophied
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
One more drink, I start all my sentences with "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
My pineal gland goes crazy at the sight of women
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
At the sight of flames, you're the only one that makes me vulnerable
Les films que j'téma sont trop maussades
The movies I watch are too gloomy
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
I have no one to gossip with since you're not here (Since you're not here)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
You think about death, life hurts you
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
We said we were going to love each other ad vitam aeternam ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
I'm not better but I'm not down
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
I wanted my children to have your eyes
Mais peut-être pas ton caractère
But maybe not your character
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
You let your friends tell you that it might be a mistake
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur
So I let Melanie tell you what's on my heart
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
For love, for love, it's distance, jealousy
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
For love, for love, if I think about it, you too
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
For love, for love, for love, that's all you could say
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
For love, for love, for love, nothing is impossible
Par amour, par amour
For love, for love
Par amour, par amour
For love, for love
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Os teus amigos não querem que fiques comigo
Yeah
Sim
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
Falas com os olhos, como as pessoas felizes
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Eu falo com o fogo, como as pessoas ansiosas
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Sangue nas mãos, e manchas na alma
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
Se o teu coração é meu, és o meu Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Posse obscura, porque nos amávamos à noite
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
Confissões noturnas, como se eu fosse Mélanie
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
Tenho que soar o alarme, estou a treinar para ser feliz
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
Para estar pronto no dia em que a felicidade realmente chegar (realmente chegar, realmente chegar)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Queres que eu escreva palavras que não lês, que não lês
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Queres que eu adivinhe coisas que não dizes, que não dizes
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Os teus amigos não querem que fiques comigo
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue
E mesmo se eles estiverem certos, nós perdemos a razão
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que conseguiste dizer
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
Por amor (por amor) por amor (por amor) por amor, nada é impossível
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
Por amor (por amor) por amor, é distância, ciúme
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Por amor, por amor, se eu pensar nisso, tu também
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
A primeira vez que nos vimos no Boulevard des Capucines
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
Devo ter alucinado como se não estivesse lúcido
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Ainda me lembro de como nos encontramos
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Mas não me lembro de como nos apaixonamos
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Perguntaste-me se eu já amei, sim
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
Eu respondi que já tentei
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Disse-te que antes de ti, vi cerca de dez raparigas
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Embora tenha parado de contar desde há cerca de dez anos
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Um pouco de amor entre dois excessos de raiva
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Antes apenas nos amávamos, por que agora nos toleramos?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Como todas essas pessoas que se ignoram, todas essas pessoas que se divorciam todas essas pessoas que se imolam
Tous ces gens quasi mort
Todas essas pessoas quase mortas
Oh shit
Oh merda
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Como todas essas pessoas que acreditam que amar é se machucar
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Eles começam na prefeitura, eles terminam no tribunal
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est
Se ficas ou se vais, eu sei que é
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que conseguiste dizer
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Por amor (por amor) por amor (por amor) por amor, nada é impossível (oh, não)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
Por amor (por amor) por amor (por amor)
(Par amour)
(Por amor)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
Por amor, por amor (por amor, ouh-wouh)
Yeah
Sim
J'voulais faire une chanson
Eu queria fazer uma canção
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
Mas o que tenho no coração
Faut que je le dise en rappant
Tenho que dizer a rimar
Faut que je le dise en t'appelant
Tenho que dizer a te ligar
Et depuis que t'es partie
E desde que partiste
Est-ce que ma vie avance?
A minha vida avança?
J'crois que j'ressemble au daron
Acho que me pareço com o pai
C'est c'que m'a dit maman
Foi o que a mãe me disse
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
Não estou muito orgulhoso, és o troféu, acho que o meu coração está atrofiado
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
Mais um copo, começo todas as minhas frases com "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
A minha glândula pineal vai à loucura à vista das mulheres
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
À vista das chamas, és a única que me torna vulnerável
Les films que j'téma sont trop maussades
Os filmes que vejo são muito sombrios
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
Não tenho ninguém para fofocar desde que não estás aqui (Desde que não estás aqui)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
Pensas na morte, a vida faz-te mal
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
Dizíamos que íamos amar-nos ad vitam aeternam ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
Não estou melhor, mas não estou no chão
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
Queria que os meus filhos tivessem os teus olhos
Mais peut-être pas ton caractère
Mas talvez não o teu caráter
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
Deixas os teus amigos dizerem-te que pode ser um erro
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur
Então deixo Mélanie dizer-te o que tenho no coração
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que conseguiste dizer
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
Por amor, por amor, é distância, ciúme
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Por amor, por amor, se eu pensar nisso, tu também
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, é tudo o que conseguiste dizer
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada é impossível
Par amour, par amour
Por amor, por amor
Par amour, par amour
Por amor, por amor
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Tus amigos no quieren que te quedes conmigo
Yeah
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
Hablas con los ojos, como la gente feliz
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Hablo con el fuego, como la gente ansiosa
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Sangre en las manos, y manchas en el alma
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
Si tu corazón es mío, eres mi Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Posesión oscura, porque nos amábamos en la noche
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
Confesiones nocturnas, como si fuera Melanie
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
Debo sonar la alarma, me estoy entrenando para ser feliz
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
Para estar listo el día en que la felicidad realmente esté aquí (realmente esté aquí, realmente esté aquí)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Quieres que escriba palabras que no lees, que no lees
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Quieres que adivine cosas que no dices, que no dices
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Tus amigos no quieren que te quedes conmigo
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue
Y aunque tengan razón, nosotros hemos perdido la razón
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
Por amor (por amor) por amor (por amor) por amor, nada es imposible
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
Por amor (por amor) por amor, es distancia, celos
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Por amor, por amor, si lo pienso, tú también
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
La primera vez que nos vimos en el Boulevard des Capucines
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
Debí alucinar como si no estuviera lúcido
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Todavía recuerdo cómo nos encontramos
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Pero no recuerdo cómo nos enamoramos
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Me preguntaste si alguna vez había amado, sí
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
Te respondí que ya lo había intentado
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Te dije que antes de ti, había visto como diez chicas
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Aunque dejé de contar hace como diez años
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Un poco de amor entre dos excesos de ira
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Antes solo nos amábamos, ¿por qué ahora solo nos toleramos?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Como todas esas personas que se ignoran, todas esas personas que se divorcian todas esas personas que se inmolan
Tous ces gens quasi mort
Todas esas personas casi muertas
Oh shit
Oh mierda
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Como todas esas personas que creen que amar es hacerse daño
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Comienzan en el ayuntamiento, terminan en el tribunal
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est
Si te quedas o si te vas, sé que es
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Por amor (por amor) por amor (por amor) por amor, nada es imposible (oh, no)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
Por amor (por amor) por amor (por amor)
(Par amour)
(Por amor)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
Por amor, por amor (por amor, ouh-wouh)
Yeah
J'voulais faire une chanson
Quería hacer una canción
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
Pero lo que tengo en el corazón
Faut que je le dise en rappant
Tengo que decirlo rapeando
Faut que je le dise en t'appelant
Tengo que decirlo llamándote
Et depuis que t'es partie
Y desde que te fuiste
Est-ce que ma vie avance?
¿Avanza mi vida?
J'crois que j'ressemble au daron
Creo que me parezco a papá
C'est c'que m'a dit maman
Eso es lo que mamá me dijo
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
No estoy muy orgulloso, tú eres el trofeo, creo que mi corazón está atrofiado
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
Un trago más, empiezo todas mis frases con "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
Mi glándula pineal se vuelve loca al ver a las mujeres
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
Al ver las llamas, eres la única que me hace vulnerable
Les films que j'téma sont trop maussades
Las películas que veo son demasiado sombrías
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
No tengo a nadie para chismorrear desde que te fuiste (Desde que te fuiste)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
Piensas en la muerte, la vida te duele
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
Decíamos que nos íbamos a amar ad vitam aeternam ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
No estoy mejor pero no estoy en el suelo
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
Quería que mis hijos tuvieran tus ojos
Mais peut-être pas ton caractère
Pero tal vez no tu carácter
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
Dejas que tus amigos te digan que tal vez es un error
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur
Así que dejo que Melanie te diga lo que tengo en el corazón
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
Por amor, por amor, es distancia, celos
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Por amor, por amor, si lo pienso, tú también
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Por amor, por amor, por amor, es todo lo que supiste decir
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Por amor, por amor, por amor, nada es imposible
Par amour, par amour
Por amor, por amor
Par amour, par amour
Por amor, por amor
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Deine Freunde wollen nicht, dass du bei mir bleibst
Yeah
Ja
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
Du sprichst mit den Augen, wie glückliche Menschen
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Ich spreche mit dem Feuer, wie ängstliche Menschen
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Blut an den Händen und Flecken auf der Seele
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
Wenn dein Herz meins ist, bist du mein Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Dunkler Besitz, weil wir uns nachts liebten
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
Nächtliche Geständnisse, als ob ich Melanie wäre
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
Ich muss den Alarm auslösen, ich übe, glücklich zu sein
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
Um bereit zu sein, wenn das Glück wirklich da ist (wirklich da ist, wirklich da ist)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Du willst, dass ich Worte schreibe, die du nicht liest, die du nicht liest
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Du willst, dass ich Dinge errate, die du nicht sagst, die du nicht sagst
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
Deine Freunde wollen nicht, dass du bei mir bleibst
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue
Und selbst wenn sie recht haben, haben wir die Vernunft verloren
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
Aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe, es ist Distanz, Eifersucht
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Aus Liebe, aus Liebe, wenn ich darüber nachdenke, du auch
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
Das erste Mal, als wir uns auf dem Boulevard des Capucines sahen
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
Ich muss halluziniert haben, als ob ich nicht klar war
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Ich erinnere mich noch, wie wir aufeinander gestoßen sind
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Aber ich erinnere mich nicht, wie wir uns verliebt haben
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Du hast mich gefragt, ob ich schon einmal geliebt habe, ja
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
Ich habe dir geantwortet, dass ich es schon einmal versucht habe
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Ich habe dir gesagt, dass ich vor dir etwa zehn Mädchen gesehen habe
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Obwohl ich aufgehört habe zu zählen, seit ich etwa zehn Jahre alt bin
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Ein bisschen Liebe zwischen zwei Wutausbrüchen
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Früher haben wir uns einfach geliebt, warum tolerieren wir uns jetzt?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Wie all diese Leute, die sich ignorieren, all diese Leute, die sich scheiden lassen, all diese Leute, die sich selbst verbrennen
Tous ces gens quasi mort
All diese Leute, die fast tot sind
Oh shit
Oh Scheiße
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Wie all diese Leute, die glauben, dass Liebe bedeutet, sich weh zu tun
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Sie beginnen im Rathaus, sie enden vor Gericht
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est
Ob du bleibst oder gehst, ich weiß, dass es ist
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe, nichts ist unmöglich (oh, nein)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
Aus Liebe (aus Liebe) aus Liebe (aus Liebe)
(Par amour)
(Aus Liebe)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
Aus Liebe, aus Liebe (aus Liebe, ouh-wouh)
Yeah
Ja
J'voulais faire une chanson
Ich wollte ein Lied machen
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
Aber was ich auf dem Herzen habe
Faut que je le dise en rappant
Ich muss es im Rappen sagen
Faut que je le dise en t'appelant
Ich muss es dir am Telefon sagen
Et depuis que t'es partie
Und seit du weg bist
Est-ce que ma vie avance?
Geht mein Leben voran?
J'crois que j'ressemble au daron
Ich glaube, ich ähnele dem Vater
C'est c'que m'a dit maman
Das hat meine Mutter mir gesagt
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
Ich bin nicht sehr stolz, du bist die Trophäe, ich glaube, mein Herz ist atrophiert
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
Noch ein Glas, ich beginne alle meine Sätze mit "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
Meine Zirbeldrüse spielt verrückt beim Anblick von Frauen
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
Beim Anblick von Flammen, du bist die einzige, die mich verletzlich macht
Les films que j'téma sont trop maussades
Die Filme, die ich schaue, sind zu düster
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
Ich habe niemanden mehr zum Tratschen, seit du nicht mehr da bist (Seit du nicht mehr da bist)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
Du denkst an den Tod, das Leben tut dir weh
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
Wir sagten, wir würden uns für immer lieben ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
Ich bin nicht besser, aber ich bin nicht am Boden
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
Ich wollte, dass meine Kinder deine Augen haben
Mais peut-être pas ton caractère
Aber vielleicht nicht deinen Charakter
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
Du lässt deine Freunde dir sagen, dass es vielleicht ein Fehler ist
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur
Also lasse ich Melanie dir sagen, was ich auf dem Herzen habe
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
Aus Liebe, aus Liebe, es ist Distanz, Eifersucht
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Aus Liebe, aus Liebe, wenn ich darüber nachdenke, du auch
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, das ist alles, was du sagen konntest
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Aus Liebe, aus Liebe, aus Liebe, nichts ist unmöglich
Par amour, par amour
Aus Liebe, aus Liebe
Par amour, par amour
Aus Liebe, aus Liebe
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
I tuoi amici non vogliono che tu resti, con me
Yeah
Yeah
Tu parles avec les yeux, comme les gens heureux
Parli con gli occhi, come le persone felici
J'parle avec le feu, comme les gens anxieux
Io parlo con il fuoco, come le persone ansiose
Du sang sur les mains, et des tâches à l'âme
Sangue sulle mani, e macchie sull'anima
Si ton coeur est mien, t'es mon Taj Mahal
Se il tuo cuore è mio, sei il mio Taj Mahal
Possession obscure, parce qu'on s'aimait la nuit
Possessione oscura, perché ci amavamo di notte
Confession nocturnes, comme si j'étais Mélanie
Confessioni notturne, come se fossi Melanie
J'dois sonner l'alarme, j'm'entraine à être heureux
Devo suonare l'allarme, mi sto allenando ad essere felice
Pour être prêt le jour où le bonheur sera vraiment là (sera vraiment là, sera vraiment là)
Per essere pronto il giorno in cui la felicità sarà davvero lì (sarà davvero lì, sarà davvero lì)
Tu veux que j'écrive des mots que tu n'lis pas, que tu n'lis pas
Vuoi che scriva parole che non leggi, che non leggi
Tu veux que j'devine des choses que tu n'dis pas, que tu n'dis pas
Vuoi che indovini cose che non dici, che non dici
Tes amis n'veulent pas qu'tu restes, avec moi
I tuoi amici non vogliono che tu resti, con me
Et même si ils ont raison, nous la raison on l'a perdue
E anche se hanno ragione, noi abbiamo perso la ragione
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible
Per amore (per amore) per amore (per amore) per amore, nulla è impossibile
Par amour (par amour) par amour, c'est distance, jalousie
Per amore (per amore) per amore, è distanza, gelosia
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Per amore, per amore, se ci penso, anche tu
La première fois qu'on s'est vu Boulevard des Capucines
La prima volta che ci siamo visti Boulevard des Capucines
J'ai du halluciner comme si j'étais pas lucide
Devo aver allucinato come se non fossi lucido
J'me rappelle encore comment on est tombé sur l'autre
Mi ricordo ancora come ci siamo incontrati
Mais j'me rappelle pas comment on est tombé in love
Ma non mi ricordo come ci siamo innamorati
Tu m'as demandé si j'ai déjà aimé, yeah
Mi hai chiesto se ho mai amato, yeah
Je t'ai répondu que j'ai déjà essayé
Ti ho risposto che ho già provato
Je t'ai dit qu'avant toi, j'ai vu genre dix filles
Ti ho detto che prima di te, ho visto circa dieci ragazze
Alors que j'ai arrêté d'compter depuis genre dix piges
Anche se ho smesso di contare da circa dieci anni
Un peu d'amour entre deux excès d'colère
Un po' d'amore tra due eccessi di rabbia
Avant on s'aimait juste, pourquoi maintenant on s'tolère?
Prima ci amavamo solo, perché ora ci tolleriamo?
Comme tous ces gens qui s'ignorent, tous ces gens qui divorcent tous ces gens qui s'immolent
Come tutte quelle persone che si ignorano, tutte quelle persone che divorziano tutte quelle persone che si immolano
Tous ces gens quasi mort
Tutte quelle persone quasi morte
Oh shit
Oh merda
Comme tous ces gens qui croient que s'aimer c'est s'faire du mal
Come tutte quelle persone che pensano che amare significa farsi del male
Ils commencent à la mairie, ils finissent au tribunal
Iniziano in municipio, finiscono in tribunale
Si tu restes ou si tu pars, je sais que c'est
Se resti o se vai, so che è
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour (par amour) par amour (par amour) par amour, rien n'est impossible (oh, no)
Per amore (per amore) per amore (per amore) per amore, nulla è impossibile (oh, no)
Par amour (par amour) par amour (par amour)
Per amore (per amore) per amore (per amore)
(Par amour)
(Per amore)
Par amour, par amour (par amour, ouh-wouh)
Per amore, per amore (per amore, ouh-wouh)
Yeah
Yeah
J'voulais faire une chanson
Volevo fare una canzone
Mais là c'que j'ai sur l'cœur
Ma quello che ho sul cuore
Faut que je le dise en rappant
Devo dirlo rappando
Faut que je le dise en t'appelant
Devo dirlo chiamandoti
Et depuis que t'es partie
E da quando sei andata via
Est-ce que ma vie avance?
La mia vita va avanti?
J'crois que j'ressemble au daron
Credo di assomigliare a papà
C'est c'que m'a dit maman
È quello che mi ha detto mamma
J'suis pas trop fier, c'est toi l'trophée, j'crois mon coeur est atrophié
Non sono troppo fiero, sei tu il trofeo, credo che il mio cuore sia atrofizzato
Un verre de plus, j'commence toutes mes phrases par "na zdrowie" (na zdrowie)
Un altro bicchiere, inizio tutte le mie frasi con "na zdrowie" (na zdrowie)
Ma glande pinéale part en vrille à la vue des femmes
La mia ghiandola pineale va in tilt alla vista delle donne
À la vue des flammes, t'es la seule que m'rend vulnérable
Alla vista delle fiamme, sei l'unica che mi rende vulnerabile
Les films que j'téma sont trop maussades
I film che guardo sono troppo tristi
J'ai plus personne pour faire du kongossa depuis que t'es plus là (Depuis que t'es plus là)
Non ho più nessuno con cui fare pettegolezzi da quando non ci sei più (Da quando non ci sei più)
Tu penses à la mort, la vida te fait mal
Pensi alla morte, la vita ti fa male
On disait qu'on allait s'aimer ad vitam aeternam ('nam)
Dicevamo che ci saremmo amati per sempre ('nam)
J'vais pas mieux mais j'suis pas à terre
Non sto meglio ma non sono a terra
J'voulais qu'mes enfants aient tes yeux
Volevo che i miei figli avessero i tuoi occhi
Mais peut-être pas ton caractère
Ma forse non il tuo carattere
Tu laisses tes amis te dire que c'est peut-être une erreur
Lasci che i tuoi amici ti dicano che potrebbe essere un errore
Donc j'laisse Mélanie te dire c'que j'ai sur le cœur
Quindi lascio che Melanie ti dica quello che ho sul cuore
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Per amore, per amore, per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour, c'est distance, jalousie
Per amore, per amore, è distanza, gelosia
Par amour, par amour, si j'y pense, toi aussi
Per amore, per amore, se ci penso, anche tu
Par amour, par amour, par amour, c'est tout c'que t'as su dire
Per amore, per amore, per amore, è tutto quello che hai saputo dire
Par amour, par amour, par amour, rien n'est impossible
Per amore, per amore, per amore, nulla è impossibile
Par amour, par amour
Per amore, per amore
Par amour, par amour
Per amore, per amore

Trivia about the song Par Amour by Dinos

When was the song “Par Amour” released by Dinos?
The song Par Amour was released in 2022, on the album “Hiver à Paris”.
Who composed the song “Par Amour” by Dinos?
The song “Par Amour” by Dinos was composed by Jules Jomby, Melanie Georgiades.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap