Rue de Sèvres

Jules Jomby

Lyrics Translation

Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie

Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
Allô? Allô? Allô?
Allô-Allô

J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Allô? Allô?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau

Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
Allô? Allô?

J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Allô? Allô?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau

Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
You are my sun, lighting up my days and nights
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie
You are my sun, you are the soul of my life
Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Saint-Germain-des-Prés is not for people like me
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
If you look at me closely, I still resemble the 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
Don't ask me what I'm becoming, I don't know either
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
What's the point of calling you? You won't pick up
Allô? Allô? Allô?
Hello? Hello? Hello?
Allô-Allô
Hello-Hello
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
I'm backed against the wall like a painting, I'm heading towards the life of Pablo
Escobar-Picasso
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris in Winter, between the roads and the works
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Between doubts and chaos, between the nail and the hammer
Allô? Allô?
Hello? Hello?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
I'm backed against the wall like a painting, I'm heading towards the life of Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris in Winter, between the roads and the works
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Between doubts and chaos, between the nail and the hammer
Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
Girls of Calvary either, it's not for people like me
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
I have a glass in hand, but usually I don't drink
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
Despite our problems, I kept all my promises
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Inevitably one day you will miss us
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
They say that Paris is the city of love but why don't we love each other anymore?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
Hello? Hello? Hello? Hello? Hello?
Allô? Allô?
Hello? Hello?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
I'm backed against the wall like a painting, I'm heading towards the life of Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris in Winter, between the roads and the works
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Between doubts and chaos, between the nail and the hammer
Allô? Allô?
Hello? Hello?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
I'm backed against the wall like a painting, I'm heading towards the life of Pablo, Pablo
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris in Winter, between the roads and the works
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Between doubts and chaos, between the nail and the hammer
Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
Tu és o meu sol, iluminas os meus dias e noites
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie
Tu és o meu sol, tu és a alma da minha vida
Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Saint-Germain-des-Prés não é para pessoas como eu
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
Se olhares bem para mim, ainda pareço com o 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
Não me perguntes o que me tornei, eu também não sei
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
De que adianta te ligar? Tu não vais atender
Allô? Allô? Allô?
Alô? Alô? Alô?
Allô-Allô
Alô-Alô
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
Estou de costas para a parede como um quadro, estou a caminho da vida de Pablo
Escobar-Picasso
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris no Inverno, entre as estradas e as obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre as dúvidas e o caos, entre o prego e o martelo
Allô? Allô?
Alô? Alô?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Estou de costas para a parede como um quadro, estou a caminho da vida de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris no Inverno, entre as estradas e as obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre as dúvidas e o caos, entre o prego e o martelo
Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
Filles du Calvaire também não, não é para pessoas como eu
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
Tenho um copo na mão, mas normalmente não bebo
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
Apesar dos nossos problemas, cumpri todas as minhas promessas
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Inexoravelmente um dia sentirás a nossa falta
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
Dizem que Paris é a cidade do amor, mas por que não nos amamos mais?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
Alô? Alô? Alô? Alô? Alô?
Allô? Allô?
Alô? Alô?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Estou de costas para a parede como um quadro, estou a caminho da vida de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris no Inverno, entre as estradas e as obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre as dúvidas e o caos, entre o prego e o martelo
Allô? Allô?
Alô? Alô?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
Estou de costas para a parede como um quadro, estou a caminho da vida de Pablo, Pablo
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris no Inverno, entre as estradas e as obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre as dúvidas e o caos, entre o prego e o martelo
Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
Eres mi sol, iluminas mis días y mis noches
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie
Eres mi sol, eres el alma de mi vida
Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Saint-Germain-des-Prés no es para gente como yo
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
Si me miras de cerca, todavía parezco del 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
No me preguntes qué me está pasando, yo tampoco lo sé
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
¿De qué sirve llamarte? No contestarás
Allô? Allô? Allô?
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?
Allô-Allô
Hola-Hola
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
Estoy contra la pared como un cuadro, me dirijo hacia la vida de Pablo
Escobar-Picasso
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
París en invierno, entre las carreteras y las obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre las dudas y el caos, entre el clavo y el martillo
Allô? Allô?
¿Hola? ¿Hola?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Estoy contra la pared como un cuadro, me dirijo hacia la vida de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
París en invierno, entre las carreteras y las obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre las dudas y el caos, entre el clavo y el martillo
Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
Las chicas de Calvaire tampoco, no es para gente como yo
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
Tengo un vaso en la mano, pero normalmente no bebo
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
A pesar de nuestros problemas, he cumplido todas mis promesas
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Inexorablemente un día nos echarás de menos
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
Dicen que París es la ciudad del amor, pero ¿por qué ya no nos amamos?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?
Allô? Allô?
¿Hola? ¿Hola?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Estoy contra la pared como un cuadro, me dirijo hacia la vida de Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
París en invierno, entre las carreteras y las obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre las dudas y el caos, entre el clavo y el martillo
Allô? Allô?
¿Hola? ¿Hola?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
Estoy contra la pared como un cuadro, me dirijo hacia la vida de Pablo, Pablo
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
París en invierno, entre las carreteras y las obras
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Entre las dudas y el caos, entre el clavo y el martillo
Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
Du bist meine Sonne, erleuchtest meine Tage und Nächte
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie
Du bist meine Sonne, du bist die Seele meines Lebens
Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Saint-Germain-des-Prés ist nicht für Leute wie mich
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
Wenn du mich genau ansiehst, sehe ich immer noch aus wie der 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
Frag mich nicht, was aus mir wird, ich weiß es auch nicht
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
Was bringt es, dich anzurufen? Du wirst nicht abheben
Allô? Allô? Allô?
Hallo? Hallo? Hallo?
Allô-Allô
Hallo-Hallo
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
Ich stehe mit dem Rücken zur Wand wie ein Gemälde, ich bewege mich auf das Leben von Pablo zu
Escobar-Picasso
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris im Winter, zwischen den Straßen und den Bauarbeiten
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Zwischen den Zweifeln und dem Chaos, zwischen dem Nagel und dem Hammer
Allô? Allô?
Hallo? Hallo?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Ich stehe mit dem Rücken zur Wand wie ein Gemälde, ich bewege mich auf das Leben von Pablo Escobar-Picasso zu
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris im Winter, zwischen den Straßen und den Bauarbeiten
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Zwischen den Zweifeln und dem Chaos, zwischen dem Nagel und dem Hammer
Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
Filles du Calvaire auch nicht, es ist nicht für Leute wie mich gemacht
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
In der Hand habe ich ein Glas, aber normalerweise trinke ich nicht
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
Trotz unserer Probleme habe ich all meine Versprechen gehalten
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Unweigerlich wirst du eines Tages das Fehlen von uns vermissen
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
Sie sagen, Paris ist die Stadt der Liebe, aber warum lieben wir uns nicht mehr?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
Hallo? Hallo? Hallo? Hallo? Hallo?
Allô? Allô?
Hallo? Hallo?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Ich stehe mit dem Rücken zur Wand wie ein Gemälde, ich bewege mich auf das Leben von Pablo Escobar-Picasso zu
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris im Winter, zwischen den Straßen und den Bauarbeiten
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Zwischen den Zweifeln und dem Chaos, zwischen dem Nagel und dem Hammer
Allô? Allô?
Hallo? Hallo?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
Ich stehe mit dem Rücken zur Wand wie ein Gemälde, ich bewege mich auf das Leben von Pablo, Pablo zu
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Paris im Winter, zwischen den Straßen und den Bauarbeiten
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Zwischen den Zweifeln und dem Chaos, zwischen dem Nagel und dem Hammer
Tu es mon soleil, éclairs mes jours mes nuits
Sei il mio sole, illumini i miei giorni e le mie notti
Tu es mon soleil, tu es l'âme de ma vie
Sei il mio sole, sei l'anima della mia vita
Saint-Germain-des-Prés c'est, pas pour les gens comme moi
Saint-Germain-des-Prés non è per gente come me
Si tu m'regardes de près, j'ressemble encore au 9-3
Se mi guardi da vicino, sembro ancora il 9-3
Ne m'demande pas ce que j'deviens, moi non plus je n'sais pas
Non chiedermi cosa sto diventando, nemmeno io lo so
À quoi bon t'appeler? Tu ne décrocheras pas
A che serve chiamarti? Non risponderai
Allô? Allô? Allô?
Pronto? Pronto? Pronto?
Allô-Allô
Pronto-Pronto
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo
Sono con le spalle al muro come un quadro, mi dirigo verso la vita di Pablo
Escobar-Picasso
Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Parigi in inverno, tra le strade e i lavori
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Tra i dubbi e il caos, tra il chiodo e il martello
Allô? Allô?
Pronto? Pronto?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Sono con le spalle al muro come un quadro, mi dirigo verso la vita di Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Parigi in inverno, tra le strade e i lavori
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Tra i dubbi e il caos, tra il chiodo e il martello
Filles du Calvaire non plus, c'est pas fait pour les gens comme moi
Nemmeno le ragazze del Calvario, non è per gente come me
À la main j'ai un verre, mais d'habitude je n'bois pas
Ho un bicchiere in mano, ma di solito non bevo
Nonobstant nos problèmes, j'ai tenu toute mes promesses
Nonostante i nostri problemi, ho mantenuto tutte le mie promesse
Inexorablement un jour tu auras le manque de nous
Inesorabilmente un giorno sentirai la nostra mancanza
Ils disent que Paris, c'est la ville de l'amour mais pourquoi on ne s'aime plus?
Dicono che Parigi è la città dell'amore, ma perché non ci amiamo più?
Allô? Allô? Allô? Allô? Allô?
Pronto? Pronto? Pronto? Pronto? Pronto?
Allô? Allô?
Pronto? Pronto?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo Escobar-Picasso
Sono con le spalle al muro come un quadro, mi dirigo verso la vita di Pablo Escobar-Picasso
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Parigi in inverno, tra le strade e i lavori
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Tra i dubbi e il caos, tra il chiodo e il martello
Allô? Allô?
Pronto? Pronto?
J'suis dos au mur comme un tableau, j'me dirige vers la vie de Pablo, Pablo
Sono con le spalle al muro come un quadro, mi dirigo verso la vita di Pablo, Pablo
Paris en Hiver, entre les routes et les travaux
Parigi in inverno, tra le strade e i lavori
Entre les doutes et le chaos, entre le clou et le marteau
Tra i dubbi e il caos, tra il chiodo e il martello

Trivia about the song Rue de Sèvres by Dinos

When was the song “Rue de Sèvres” released by Dinos?
The song Rue de Sèvres was released in 2022, on the album “Hiver à Paris”.
Who composed the song “Rue de Sèvres” by Dinos?
The song “Rue de Sèvres” by Dinos was composed by Jules Jomby.

Most popular songs of Dinos

Other artists of Trap