Où est-ce que le bonheur s'achète?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
J'ai pas 4000 facettes
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
Je rôde toute la nuit dehors
Trouve un plafond, décale, on s'casse
J'm'habille tout en full quand on sort
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
De base, j'étais pas d'son monde
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Faire du papier, on est allé
Quand y en a plus, on repart
Aller de l'avant, il le fallait
Numéro 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Quand y en a plus, on repart
Quand y en a plus, on repart
Numéro 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
Sur Favé, elle a fait une fixette
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Faut que j'prenne un fly
Que j't'aille loin sans aucune faille
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
De base, j'étais pas d'son monde
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Faire du papier, on est allé
Quand y en a plus, on repart
Aller de l'avant, il le fallait
Numéro 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Quand y en a plus, on repart
Quand y en a plus, on repart
Numéro 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
Où est-ce que le bonheur s'achète?
Where can happiness be bought?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
Tell me, I'll put my paychecks there
J'ai pas 4000 facettes
I don't have 4000 facets
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
I'm real, what I feel, I can't hide it
Je rôde toute la nuit dehors
I roam outside all night
Trouve un plafond, décale, on s'casse
Find a ceiling, move, let's go
J'm'habille tout en full quand on sort
I dress all in full when we go out
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
I want the bitches to turn around when we pass
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
Di-meh, he is real, he's been my bro since the beginning
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
We used to check out girls when we were kids
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
We grew up, the money came, we flew over these asses
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
We didn't like the cops who were dressed all in blue
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
We wanted to move, we wanted to leave the class
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
The last time I attended a class at school, when was it? I don't remember
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
We had to manage, bro, we had to do it
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Repaint the walls or sing behind the microphone, I wanted more money
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Even if there are tensions, I like to take my neighborhood
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
I know I have to be careful, but for now, it's fine
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
I know my intentions, I can't fail
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Now, I've put everything into the sound, I made the perfect choice
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
I caught her yesterday, I don't remember her name
De base, j'étais pas d'son monde
Basically, I wasn't from her world
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
They want to do everything I do, but they don't know what they're doing
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
I ride all night in Paris, it only attracts bitches
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
She doesn't want a banal life, wants me to stop the nonsense
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
And if tomorrow I'm not there, don't throw a fit
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
I can't heal your scars, I'm like invisible
Faire du papier, on est allé
Making paper, we went
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Aller de l'avant, il le fallait
Moving forward, it was necessary
Numéro 10 Neymar
Number 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Making paper, we went
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Numéro 10 Neymar
Number 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
I dodged, the 17, the 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
Right now, I'm everywhere, I give her a lot of lies
Sur Favé, elle a fait une fixette
On Favé, she became obsessed
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
She doesn't understand the vibe, she wonders who it is
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
Why do you want to search if I have nothing in my pocket?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
I only know how to make music, that's all I cling to
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
She DM'd me, wanted to make an approach
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
She doesn't know that of her group of friends, she's the ugliest
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
They want buzz for nothing, today, I know I have to be careful
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Crazy discussions with Pakat, with Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Leave the old life for a new atmosphere
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
With everything that's going to happen, I know I have to be careful
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
I dream of lightning in igo, I only see money
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Ask Di-meh without a ticket, today bro, you can die
Faut que j'prenne un fly
I need to take a flight
Que j't'aille loin sans aucune faille
That I go far without any flaw
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Even if there are tensions, I like to take my neighborhood
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
I know I have to be careful, but for now, it's fine
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
I know my intentions, I can't fail
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Now, I've put everything into the sound, I made the perfect choice
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
I caught her yesterday, I don't remember her name
De base, j'étais pas d'son monde
Basically, I wasn't from her world
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
They want to do everything I do, but they don't know what they're doing
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
I ride all night in Paris, it only attracts bitches
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
She doesn't want a banal life, wants me to stop the nonsense
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
And if tomorrow I'm not there, don't throw a fit
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
I can't heal your scars, I'm like invisible
Faire du papier, on est allé
Making paper, we went
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Aller de l'avant, il le fallait
Moving forward, it was necessary
Numéro 10 Neymar
Number 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Making paper, we went
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Quand y en a plus, on repart
When there's no more, we leave
Numéro 10 Neymar
Number 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
I ride all night in Paris, it only attracts bitches (it attracts bitches)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
She doesn't want a banal life, wants me to stop the nonsense (I stop the nonsense)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
And if tomorrow I'm not there (yeah), don't throw a fit (no, no)
Où est-ce que le bonheur s'achète?
Onde se compra a felicidade?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
Diga-me, eu vou colocar meus cheques lá
J'ai pas 4000 facettes
Eu não tenho 4000 facetas
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
Eu sou real, o que eu sinto, eu não posso esconder
Je rôde toute la nuit dehors
Eu vagueio a noite toda lá fora
Trouve un plafond, décale, on s'casse
Encontre um teto, mude, vamos embora
J'm'habille tout en full quand on sort
Eu me visto todo em full quando saímos
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
Eu quero que as vadias se virem quando passamos
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
Di-meh, ele é verdadeiro, ele é meu irmão desde o início
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
Nós nos espelhávamos em garotas quando éramos pequenos
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
Nós crescemos, o dinheiro chega, nós superamos essas bundas
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
Nós não gostávamos muito dos cs-me que estavam todos vestidos de azul
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
Nós queríamos sair, queríamos sair da classe
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
A última vez que eu assisti a uma aula na escola, quando foi? Eu não me lembro
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
Tínhamos que nos virar, cara, tínhamos que fazer isso
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Pintar as paredes ou cantar atrás do microfone, eu queria mais dinheiro
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Mesmo se há tensões, eu gosto de pegar meu bairro
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Eu sei que tenho que ter cuidado, mas por enquanto, está tudo bem
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Eu conheço minhas intenções, eu não posso falhar
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Agora, eu coloquei tudo na música, eu fiz a escolha perfeita
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Eu o peguei ontem, faya eu não me lembro do seu nome
De base, j'étais pas d'son monde
De base, eu não era do seu mundo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Eles querem fazer tudo o que eu faço, mas eles não sabem o que estão fazendo
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Eu ando a noite toda em Paname, só isso atrai as vadias
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Ela não quer uma vida banal, quer que eu pare com as bobagens
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
E se amanhã eu não estiver aqui, não me dê crises
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Eu não posso curar suas cicatrizes, eu sou como invisível
Faire du papier, on est allé
Fazer dinheiro, nós fomos
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Aller de l'avant, il le fallait
Tínhamos que seguir em frente
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Fazer dinheiro, nós fomos
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
Eu escapei, o 17, o 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
No momento, eu estou em todo lugar, eu lhe dou v'la, os discos
Sur Favé, elle a fait une fixette
Em Favé, ela fez uma fixação
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
Ela não entende o delírio, ela se pergunta quem é
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
Por que você quer revistar se eu não tenho nada no bolso?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
Eu só sei fazer música, é só nisso que eu me apego
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
Ela me mandou uma DM, queria tentar uma abordagem
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
Ela não sabe que do seu grupo de amigas, ela é a mais feia
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
Elas querem buzz por nada, hoje eu sei que tenho que ter cuidado
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Discussões loucas com Pakat, com Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Deixar a vida antiga para uma nova atmosfera
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
Com tudo o que vai acontecer, eu sei que tenho que ter cuidado
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
Eu sonho com relâmpagos em igo, eu só vejo dinheiro
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Pergunte a Di-meh sem bilhete, hoje em dia, cara, você pode morrer
Faut que j'prenne un fly
Eu tenho que pegar um voo
Que j't'aille loin sans aucune faille
Que eu vá longe sem nenhuma falha
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Mesmo se há tensões, eu gosto de pegar meu bairro
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Eu sei que tenho que ter cuidado, mas por enquanto, está tudo bem
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Eu conheço minhas intenções, eu não posso falhar
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Agora, eu coloquei tudo na música, eu fiz a escolha perfeita
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Eu o peguei ontem, faya eu não me lembro do seu nome
De base, j'étais pas d'son monde
De base, eu não era do seu mundo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Eles querem fazer tudo o que eu faço, mas eles não sabem o que estão fazendo
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Eu ando a noite toda em Paname, só isso atrai as vadias
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Ela não quer uma vida banal, quer que eu pare com as bobagens
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
E se amanhã eu não estiver aqui, não me dê crises
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Eu não posso curar suas cicatrizes, eu sou como invisível
Faire du papier, on est allé
Fazer dinheiro, nós fomos
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Aller de l'avant, il le fallait
Tínhamos que seguir em frente
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Fazer dinheiro, nós fomos
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Quand y en a plus, on repart
Quando não há mais, nós vamos embora
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
Eu ando a noite toda em Paname, só isso atrai as vadias (isso atrai as vadias)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
Ela não quer uma vida banal, quer que eu pare com as bobagens (eu pare com as bobagens)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
E se amanhã eu não estiver aqui (sim), não me dê crises (não, não)
Où est-ce que le bonheur s'achète?
¿Dónde se compra la felicidad?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
Dime, pondré mis cheques allí
J'ai pas 4000 facettes
No tengo 4000 facetas
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
Soy real, lo que siento, no puedo ocultarlo
Je rôde toute la nuit dehors
Vago toda la noche afuera
Trouve un plafond, décale, on s'casse
Encuentra un techo, desplázate, nos vamos
J'm'habille tout en full quand on sort
Me visto todo en completo cuando salimos
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
Quiero que las zorras se den la vuelta cuando pasamos
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
Di-meh, es cierto, él es mi hermano desde el principio
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
Nos mirábamos en las chicas cuando éramos pequeños
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
Hemos crecido, el dinero llega, hemos sobrevolado esos culos
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
No nos gustaban mucho los policías que estaban vestidos todo en azul
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
Queríamos movernos, queríamos dejar la clase
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
La última vez que asistí a una clase en la escuela, ¿cuándo fue? No lo recuerdo
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
Teníamos que arreglárnoslas, teníamos que hacerlo
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Pintar las paredes o cantar detrás del micrófono, quería más dinero
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Incluso si hay tensiones, me gusta tomar mi barrio
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Sé que hay que tener cuidado, pero por ahora, está bien
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Conozco mis intenciones, no puedo fallar
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Ahora, he puesto todo en la música, he hecho la elección perfecta
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Lo capté ayer, no recuerdo su nombre
De base, j'étais pas d'son monde
En principio, no era de su mundo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Quieren hacer todo lo que hago, pero no saben lo que están haciendo
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Paseo toda la noche por París, solo eso atrae a las chicas
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
No quiere una vida banal, quiere que deje las tonterías
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
Y si mañana no estoy aquí, no me hagas escenas
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
No puedo curar tus cicatrices, soy como invisible
Faire du papier, on est allé
Hacer dinero, fuimos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Aller de l'avant, il le fallait
Teníamos que seguir adelante
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Hacer dinero, fuimos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
Esquivé, el 17, el 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
En este momento, estoy en todas partes, le pongo un montón de discos
Sur Favé, elle a fait une fixette
En Favé, ella se obsesionó
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
No entiende el delirio, se pregunta quién es
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
¿Por qué quieres buscar si no tengo nada en el bolsillo?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
Solo sé hacer música, es a eso a lo que me aferro
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
Ella me envió un mensaje directo, quería intentar un acercamiento
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
No sabe que de su grupo de amigas, ella es la más fea
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
Quieren hacer ruido por nada, hoy sé que hay que tener cuidado
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Conversaciones locas con Pakat, con Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Dejar la vida anterior por una nueva atmósfera
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
Con todo lo que va a pasar, sé que hay que tener cuidado
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
Tengo sueños de rayos en igo, solo veo el dinero
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Pregunta a Di-meh sin billete, hoy puedes morir
Faut que j'prenne un fly
Necesito tomar un vuelo
Que j't'aille loin sans aucune faille
Que vaya lejos sin ninguna falla
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Incluso si hay tensiones, me gusta tomar mi barrio
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Sé que hay que tener cuidado, pero por ahora, está bien
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Conozco mis intenciones, no puedo fallar
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Ahora, he puesto todo en la música, he hecho la elección perfecta
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Lo capté ayer, no recuerdo su nombre
De base, j'étais pas d'son monde
En principio, no era de su mundo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Quieren hacer todo lo que hago, pero no saben lo que están haciendo
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Paseo toda la noche por París, solo eso atrae a las chicas
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
No quiere una vida banal, quiere que deje las tonterías
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
Y si mañana no estoy aquí, no me hagas escenas
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
No puedo curar tus cicatrices, soy como invisible
Faire du papier, on est allé
Hacer dinero, fuimos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Aller de l'avant, il le fallait
Teníamos que seguir adelante
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Hacer dinero, fuimos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Quand y en a plus, on repart
Cuando no hay más, nos vamos
Numéro 10 Neymar
Número 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
Paseo toda la noche por París, solo eso atrae a las chicas (atrae a las chicas)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
No quiere una vida banal, quiere que deje las tonterías (deje las tonterías)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
Y si mañana no estoy aquí (sí), no me hagas escenas (no, no)
Où est-ce que le bonheur s'achète?
Wo kann man Glück kaufen?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
Sag es mir, ich werde meine Schecks dort einlösen
J'ai pas 4000 facettes
Ich habe nicht 4000 Facetten
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
Ich bin echt, was ich fühle, kann ich nicht verstecken
Je rôde toute la nuit dehors
Ich streune die ganze Nacht draußen herum
Trouve un plafond, décale, on s'casse
Finde eine Decke, verschiebe, wir hauen ab
J'm'habille tout en full quand on sort
Ich kleide mich ganz in voll, wenn wir ausgehen
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
Ich will, dass die Tussis sich umdrehen, wenn wir vorbeigehen
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
Di-meh, er ist echt, er ist mein Bruder seit Anfang an
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
Wir haben uns auf Raclis gespiegelt, als wir noch kleine Jungs waren
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
Wir sind gewachsen, das Geld kommt, wir haben diese Ärsche überflogen
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
Wir mochten die cs-me nicht besonders, die ganz in Blau gekleidet waren
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
Wir wollten uns bewegen, wir wollten die Klasse verlassen
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
Das letzte Mal, dass ich einen Kurs in der Schule besucht habe, wann war das? Ich weiß es nicht mehr
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
Wir mussten uns durchschlagen, wir mussten es tun
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Die Wände neu streichen oder hinter dem Mikrofon singen, ich wollte mehr davon
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Auch wenn es Spannungen gibt, ich liebe es, mein Viertel zu nehmen
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Ich weiß, dass man vorsichtig sein muss, aber im Moment läuft es gut
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Ich kenne meine Absichten, ich kann nicht scheitern
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Jetzt habe ich alles in den Sound gesteckt, ich habe die perfekte Wahl getroffen
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Ich habe ihn gestern erwischt, faya, ich erinnere mich nicht an seinen Namen
De base, j'étais pas d'son monde
Grundsätzlich war ich nicht aus seiner Welt
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Sie wollen alles tun, was ich tue, aber sie wissen nicht, was sie tun
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Ich fahre die ganze Nacht durch Paname, das zieht nur Bitches an
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Sie will kein gewöhnliches Leben, sie will, dass ich mit dem Unsinn aufhöre
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
Und wenn ich morgen nicht da bin, mach keinen Aufstand
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Ich kann deine Narben nicht heilen, ich bin wie unsichtbar
Faire du papier, on est allé
Geld machen, wir sind gegangen
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Aller de l'avant, il le fallait
Weitermachen, das mussten wir
Numéro 10 Neymar
Nummer 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Geld machen, wir sind gegangen
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Numéro 10 Neymar
Nummer 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
Ich habe vesqui, die 17, die 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
Im Moment bin ich überall, ich lege ihr v'la, die Disketten
Sur Favé, elle a fait une fixette
Auf Favé, sie hat eine Fixierung gemacht
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
Sie versteht den Wahnsinn nicht, sie fragt sich, wer das ist
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
Warum willst du suchen, wenn ich nichts in der Tasche habe?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
Ich kann nur Musik machen, daran halte ich fest
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
Sie hat mir eine DM geschickt, wollte einen Versuch machen
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
Sie weiß nicht, dass sie von ihrer Freundinnengruppe die hässlichste ist
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
Sie wollen Buzz für nichts, heute weiß ich, dass ich vorsichtig sein muss
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Verrückte Gespräche mit Pakat, mit Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Das alte Leben verlassen für eine neue Atmosphäre
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
Mit allem, was passieren wird, weiß ich, dass ich vorsichtig sein muss
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
Ich träume von Blitz in igo, ich sehe nur das Geld
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Frag Di-meh ohne Ticket, heute kannst du sterben
Faut que j'prenne un fly
Ich muss einen Flug nehmen
Que j't'aille loin sans aucune faille
Dass ich ohne Fehler weit weg gehe
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Auch wenn es Spannungen gibt, ich liebe es, mein Viertel zu nehmen
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
Ich weiß, dass man vorsichtig sein muss, aber im Moment läuft es gut
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Ich kenne meine Absichten, ich kann nicht scheitern
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Jetzt habe ich alles in den Sound gesteckt, ich habe die perfekte Wahl getroffen
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
Ich habe ihn gestern erwischt, faya, ich erinnere mich nicht an seinen Namen
De base, j'étais pas d'son monde
Grundsätzlich war ich nicht aus seiner Welt
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Sie wollen alles tun, was ich tue, aber sie wissen nicht, was sie tun
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Ich fahre die ganze Nacht durch Paname, das zieht nur Bitches an
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Sie will kein gewöhnliches Leben, sie will, dass ich mit dem Unsinn aufhöre
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
Und wenn ich morgen nicht da bin, mach keinen Aufstand
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Ich kann deine Narben nicht heilen, ich bin wie unsichtbar
Faire du papier, on est allé
Geld machen, wir sind gegangen
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Aller de l'avant, il le fallait
Weitermachen, das mussten wir
Numéro 10 Neymar
Nummer 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Geld machen, wir sind gegangen
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Quand y en a plus, on repart
Wenn es nichts mehr gibt, gehen wir wieder
Numéro 10 Neymar
Nummer 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
Ich fahre die ganze Nacht durch Paname, das zieht nur Bitches an (das zieht Bitches an)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
Sie will kein gewöhnliches Leben, sie will, dass ich mit dem Unsinn aufhöre (ich höre mit dem Unsinn auf)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
Und wenn ich morgen nicht da bin (ja), mach keinen Aufstand (nein, nein)
Où est-ce que le bonheur s'achète?
Dove si compra la felicità?
Dis-moi, j'y mettrai mes cachets
Dimmelo, ci metterò i miei guadagni
J'ai pas 4000 facettes
Non ho 4000 sfaccettature
J'suis vrai, c'que j'ressens, j'peux pas l'cacher
Sono vero, quello che sento, non posso nasconderlo
Je rôde toute la nuit dehors
Giro tutta la notte fuori
Trouve un plafond, décale, on s'casse
Trova un soffitto, spostati, andiamo via
J'm'habille tout en full quand on sort
Mi vesto tutto in full quando usciamo
J'veux qu'les pétasses retournent quand on passe
Voglio che le ragazze si girino quando passiamo
Di-meh, il est vrai, lui, c'est mon reuf depuis les débuts
Di-meh, è vero, lui è il mio fratello fin dall'inizio
On se miravait sur des raclis quand on était des tits-pe
Ci specchiavamo su delle ragazze quando eravamo piccoli
On a grandi les sous arrivent, on a surfolé ces culs
Siamo cresciuti, i soldi arrivano, abbiamo superato questi culi
On aimait pas trop les cs-me qui étaient sapés tout en bleu
Non ci piacevano molto i poliziotti che erano vestiti tutto in blu
On voulait bouger, on voulait quitter la classe
Volevamo muoverci, volevamo lasciare la classe
La dernière fois qu'j'ai suivi un cours à l'école, c'était quand? Je sais plus
L'ultima volta che ho seguito una lezione a scuola, quando era? Non lo so più
Il fallait s'débrouiller, gros, fallait qu'on le fasse
Bisognava arrangiarsi, grosso, bisognava farlo
Repeindre les murs ou chanter derrière le micro des sous j'en voulais plus
Ripitturare i muri o cantare dietro il microfono, ne volevo di più
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Anche se ci sono tensioni, a me piace prendere il mio quartiere
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
So che bisogna fare attenzione, ma per il momento, va bene
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Conosco le mie intenzioni, non posso fallire
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Lì, ho messo tutto nella musica, ho fatto la scelta perfetta
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
L'ho capito ieri, faya non mi ricordo il suo nome
De base, j'étais pas d'son monde
Di base, non ero del suo mondo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Vogliono fare tutto quello che faccio, ma non sanno quello che fanno
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Giro tutta la notte su Paname, solo che attira le ragazze
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Non vuole una vita banale, vuole che smetta le sciocchezze
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
E se domani non ci sono, non farmi crisi
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Non posso curare le tue cicatrici, io sono come invisibile
Faire du papier, on est allé
Fare soldi, ci siamo andati
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Aller de l'avant, il le fallait
Andare avanti, bisognava farlo
Numéro 10 Neymar
Numero 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Fare soldi, ci siamo andati
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Numéro 10 Neymar
Numero 10 Neymar
J'ai vesqui, le 17, le 17
Ho evitato, il 17, il 17
En ce moment, j'suis partout, j'lui mets v'la, les disquettes
In questo momento, sono ovunque, le metto un sacco, le cassette
Sur Favé, elle a fait une fixette
Su Favé, ha fatto una fissazione
Elle comprend pas l'délire, elle se demande qui c'est
Non capisce il delirio, si chiede chi è
Pourquoi tu veux fouiller si j'ai rien dans la poche?
Perché vuoi cercare se non ho niente in tasca?
J'sais faire que d'la musique, y a qu'à ça qu'je m'accroche
So fare solo musica, è a quello che mi aggrappo
Elle m'a DM, voulait tenter une approche
Mi ha mandato un DM, voleva tentare un approccio
Elle sait pas qu'de son groupe de copines, c'est elle qu'est la plus moche
Non sa che del suo gruppo di amiche, è lei la più brutta
Elles veulent du buzz pour rien, aujourd'hui, j'sais qu'faut faire Belek
Vogliono del buzz per niente, oggi, so che bisogna fare attenzione
Des discussions de fou avec Pakat, avec Belek
Discussioni pazzesche con Pakat, con Belek
Quitter la vie d'avant pour une nouvelle atmosphère
Lasciare la vita di prima per una nuova atmosfera
Avec tout c'qui va s'faire, je sais qu'il faut faire Belek
Con tutto quello che si farà, so che bisogna fare attenzione
J'fais des rêves de foudre dans igo, j'vois que la maille
Faccio sogni di fulmini in igo, vedo solo i soldi
Demande à Di-meh sans billet, aujourd'hui gros, tu peux die
Chiedi a Di-meh senza biglietto, oggi grosso, puoi morire
Faut que j'prenne un fly
Devo prendere un volo
Que j't'aille loin sans aucune faille
Devo andare lontano senza nessun errore
Même s'il y a des tensions, moi, j'aime prendre mon quartier
Anche se ci sono tensioni, a me piace prendere il mio quartiere
J'sais qu'faut faire attention, mais pour le moment, ça l'fait
So che bisogna fare attenzione, ma per il momento, va bene
J'connais mes intentions, j'peux pas échouer
Conosco le mie intenzioni, non posso fallire
Là, j'ai tout mis dans l'son, j'ai fait le choix parfait
Lì, ho messo tutto nella musica, ho fatto la scelta perfetta
J'l'ai capté hier, faya j'me souviens pas d'son nom
L'ho capito ieri, faya non mi ricordo il suo nome
De base, j'étais pas d'son monde
Di base, non ero del suo mondo
Ils veulent faire tout c'que je fais, mais ils savent pas c'qu'ils font
Vogliono fare tutto quello che faccio, ma non sanno quello che fanno
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches
Giro tutta la notte su Paname, solo che attira le ragazze
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises
Non vuole una vita banale, vuole che smetta le sciocchezze
Et si demain j'suis pas là, me tape pas des crises
E se domani non ci sono, non farmi crisi
J'peux pas soigner tes balafres, moi j'suis comme invisible
Non posso curare le tue cicatrici, io sono come invisibile
Faire du papier, on est allé
Fare soldi, ci siamo andati
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Aller de l'avant, il le fallait
Andare avanti, bisognava farlo
Numéro 10 Neymar
Numero 10 Neymar
Faire du papier, on est allé
Fare soldi, ci siamo andati
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Quand y en a plus, on repart
Quando non ce ne sono più, ci ripartiamo
Numéro 10 Neymar
Numero 10 Neymar
J'ride toute la nuit sur Paname, rien que ça branche des bitches (ça branche des bitches)
Giro tutta la notte su Paname, solo che attira le ragazze (attira le ragazze)
Elle veut pas d'une vie banale, veut que j'arrête les bêtises (j'arrête les bêtises)
Non vuole una vita banale, vuole che smetta le sciocchezze (smetto le sciocchezze)
Et si demain j'suis pas là (ouais), me tape pas des crises (non, non)
E se domani non ci sono (sì), non farmi crisi (no, no)