Hey Joe

Bill Roberts, Lucien Thibaut

Lyrics Translation

Hey Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
Hey Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
Rien qu'un lit froid sans personne dedans

Hey Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Hey Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
Comme tu dis, la vie
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
Mais pour toi Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
Pourquoi?

Hey, hey Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
Hey, hey Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)

T'as toujours les poches pleines
Et la voiture de l'année
Dis donc, ma parole, on en oublie
On en oublie que t'es si laid
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Je pensais avoir une fille bien à moi
Mais il paraît, Joe
Qu'elle dort maintenant
Elle dort maintenant entre tes draps
Bravo!

Tu vois Joe
Hier je rêvais
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Mais Joe
Je préfère te voir souffrir
Et de cette fille, je t'en fais cadeau

(Hey Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Hey Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!

Hey Joe
Ei Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
Não corra assim, diga, não há fogo na sua casa
Hey Joe
Ei Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Venha dizer olá, você não vai morrer por isso
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
Eu volto para casa a hora que me agrada
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Eu nem tenho mais relógio, tenho todo o tempo do mundo
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
O que me espera em casa, eu sei
Rien qu'un lit froid sans personne dedans
Apenas uma cama fria sem ninguém dentro
Hey Joe
Ei Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Se conversássemos, mas sobre o quê?
Hey Joe
Ei Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
O desemprego, as greves, você não se importa com nada disso
Comme tu dis, la vie
Como você diz, a vida
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
É o metrô às seis horas e cada um por si
Mais pour toi Joe
Mas para você, Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
Sempre há um lugar, mas não para mim
Pourquoi?
Por quê?
Hey, hey Joe
Ei, ei Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
Por que você tem tanta sorte? (ei Joe)
Hey, hey Joe
Ei, ei Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)
No que você pisou quando nasceu? (ei Joe)
T'as toujours les poches pleines
Você sempre tem os bolsos cheios
Et la voiture de l'année
E o carro do ano
Dis donc, ma parole, on en oublie
Diga, minha palavra, nós esquecemos
On en oublie que t'es si laid
Nós esquecemos que você é tão feio
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Eu, Joe, você vê, não tenho mais nada
Je pensais avoir une fille bien à moi
Eu pensava ter uma boa garota para mim
Mais il paraît, Joe
Mas parece, Joe
Qu'elle dort maintenant
Que ela está dormindo agora
Elle dort maintenant entre tes draps
Ela está dormindo agora entre seus lençóis
Bravo!
Bravo!
Tu vois Joe
Você vê, Joe
Hier je rêvais
Ontem eu estava sonhando
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Oh, eu sonhava em ter a sua pele
Mais Joe
Mas Joe
Je préfère te voir souffrir
Eu prefiro ver você sofrer
Et de cette fille, je t'en fais cadeau
E dessa garota, eu te dou de presente
(Hey Joe)
(Ei Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
Vá com sorte, Joe (ei Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Ei Joe) vá com sorte, vá Joe (ei Joe)
(Hey Joe)
(Ei Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!
Vá com sorte, ei Joe, ei oh!
Hey Joe
Oye Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
No corras así, di, no hay fuego en tu casa
Hey Joe
Oye Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Ven a decir hola, no morirás por eso
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
Yo vuelvo a la hora que me plazca
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Ni siquiera tengo reloj, tengo todo el tiempo del mundo
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
Lo que me espera en casa, ya lo sé
Rien qu'un lit froid sans personne dedans
Solo una cama fría sin nadie dentro
Hey Joe
Oye Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Si habláramos, ¿pero de qué?
Hey Joe
Oye Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
El desempleo, las huelgas, no te importa nada de eso
Comme tu dis, la vie
Como dices, la vida
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
Es el metro a las seis y cada uno por su cuenta
Mais pour toi Joe
Pero para ti Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
Siempre hay un lugar pero no para mí
Pourquoi?
¿Por qué?
Hey, hey Joe
Oye, oye Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
¿Por qué tienes tanta suerte? (oye Joe)
Hey, hey Joe
Oye, oye Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)
¿En qué pisaste al nacer? (oye Joe)
T'as toujours les poches pleines
Siempre tienes los bolsillos llenos
Et la voiture de l'année
Y el coche del año
Dis donc, ma parole, on en oublie
Dime, por Dios, nos olvidamos
On en oublie que t'es si laid
Nos olvidamos de lo feo que eres
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Yo Joe, ya ves, no tengo nada
Je pensais avoir une fille bien à moi
Pensé tener una buena chica para mí
Mais il paraît, Joe
Pero parece, Joe
Qu'elle dort maintenant
Que ahora ella duerme
Elle dort maintenant entre tes draps
Ahora duerme entre tus sábanas
Bravo!
¡Bravo!
Tu vois Joe
Ves Joe
Hier je rêvais
Ayer soñaba
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Oh, soñaba con tener tu piel
Mais Joe
Pero Joe
Je préfère te voir souffrir
Prefiero verte sufrir
Et de cette fille, je t'en fais cadeau
Y de esta chica, te la regalo
(Hey Joe)
(Oye Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
Vamos, buena suerte, Joe (oye Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Oye Joe) vamos, buena suerte, vamos Joe (oye Joe)
(Hey Joe)
(Oye Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!
Vamos, buena suerte, oye Joe, ¡eh oh!
Hey Joe
Hé Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
Ne cours pas comme ça, dis, il n'y a pas le feu chez toi
Hey Joe
Hé Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Viens dire bonjour, tu n'en mourras pas
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
Moi, je rentre à l'heure qui me plaît
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Je n'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
Rien qu'un lit froid sans personne dedans
Juste un lit froid sans personne dedans
Hey Joe
Hé Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Si on parlait, mais de quoi ?
Hey Joe
Hé Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
Le chômage, les grèves, tu t'en fiches de tout ça
Comme tu dis, la vie
Comme tu dis, la vie
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
Mais pour toi Joe
Mais pour toi Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
Il y a toujours une place mais pas pour moi
Pourquoi?
Pourquoi ?
Hey, hey Joe
Hé, hé Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
Pourquoi as-tu de la chance à revendre ? (hé Joe)
Hey, hey Joe
Hé, hé Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)
Dans quoi as-tu marché en naissant ? (hé Joe)
T'as toujours les poches pleines
Tu as toujours les poches pleines
Et la voiture de l'année
Et la voiture de l'année
Dis donc, ma parole, on en oublie
Dis donc, ma parole, on en oublie
On en oublie que t'es si laid
On oublie que tu es si laid
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Je pensais avoir une fille bien à moi
Je pensais avoir une fille bien à moi
Mais il paraît, Joe
Mais il paraît, Joe
Qu'elle dort maintenant
Qu'elle dort maintenant
Elle dort maintenant entre tes draps
Elle dort maintenant entre tes draps
Bravo!
Bravo !
Tu vois Joe
Tu vois Joe
Hier je rêvais
Hier je rêvais
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Mais Joe
Mais Joe
Je préfère te voir souffrir
Je préfère te voir souffrir
Et de cette fille, je t'en fais cadeau
Et de cette fille, je te la fais cadeau
(Hey Joe)
(Hé Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
Allez bonne chance, Joe (hé Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Hé Joe) allez bonne chance, allez Joe (hé Joe)
(Hey Joe)
(Hé Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!
Allez bonne chance, hé Joe, hé oh !
Hey Joe
Hey Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
Lauf nicht so, sag, es brennt doch nicht bei dir
Hey Joe
Hey Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Komm und sag Hallo, du wirst nicht daran sterben
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
Ich komme nach Hause, wann es mir passt
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Ich habe nicht mal mehr eine Uhr, ich habe alle Zeit
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
Was mich zu Hause erwartet, das weiß ich
Rien qu'un lit froid sans personne dedans
Nur ein kaltes Bett ohne jemanden darin
Hey Joe
Hey Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Wenn wir reden würden, aber worüber?
Hey Joe
Hey Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
Arbeitslosigkeit, Streiks, das ist dir alles egal
Comme tu dis, la vie
Wie du sagst, das Leben
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
Ist die U-Bahn um sechs Uhr und jeder für sich
Mais pour toi Joe
Aber für dich, Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
Gibt es immer einen Platz, aber nicht für mich
Pourquoi?
Warum?
Hey, hey Joe
Hey, hey Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
Warum hast du so viel Glück? (hey Joe)
Hey, hey Joe
Hey, hey Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)
Worauf bist du bei deiner Geburt getreten? (hey Joe)
T'as toujours les poches pleines
Du hast immer volle Taschen
Et la voiture de l'année
Und das Auto des Jahres
Dis donc, ma parole, on en oublie
Sag mal, meine Güte, man vergisst
On en oublie que t'es si laid
Man vergisst, wie hässlich du bist
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Ich, Joe, du siehst, ich habe nichts mehr
Je pensais avoir une fille bien à moi
Ich dachte, ich hätte ein gutes Mädchen für mich
Mais il paraît, Joe
Aber es scheint, Joe
Qu'elle dort maintenant
Dass sie jetzt schläft
Elle dort maintenant entre tes draps
Sie schläft jetzt in deinen Laken
Bravo!
Bravo!
Tu vois Joe
Du siehst, Joe
Hier je rêvais
Gestern habe ich geträumt
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Oh, ich träumte davon, deine Haut zu haben
Mais Joe
Aber Joe
Je préfère te voir souffrir
Ich sehe dich lieber leiden
Et de cette fille, je t'en fais cadeau
Und dieses Mädchen, ich schenke es dir
(Hey Joe)
(Hey Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
Viel Glück, Joe (hey Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Hey Joe) Viel Glück, los Joe (hey Joe)
(Hey Joe)
(Hey Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!
Viel Glück, hey Joe, hey oh!
Hey Joe
Ehi Joe
Cours pas comme ça, dis, y a pas le feu chez toi
Non correre così, dimmi, non c'è un incendio a casa tua
Hey Joe
Ehi Joe
Viens dire bonjour, t'en mourras pas
Vieni a dire ciao, non ne morirai
Moi j'rentre à l'heure qu'il m'plaît
Io torno a casa quando mi pare
J'ai même plus de montre, j'ai tout mon temps
Non ho nemmeno più un orologio, ho tutto il mio tempo
Ce qui m'attend chez moi, je le sais
So cosa mi aspetta a casa, lo so
Rien qu'un lit froid sans personne dedans
Solo un letto freddo senza nessuno dentro
Hey Joe
Ehi Joe
Si on parlait, mais de quoi?
Se parlassimo, ma di cosa?
Hey Joe
Ehi Joe
Le chômage, les grèves, tu t'en fous de tout ça
La disoccupazione, gli scioperi, non te ne frega niente di tutto questo
Comme tu dis, la vie
Come dici tu, la vita
C'est le métro à six heures et chacun pour soi
È la metropolitana alle sei e ognuno per sé
Mais pour toi Joe
Ma per te Joe
Y a toujours une place mais pas pour moi
C'è sempre un posto ma non per me
Pourquoi?
Perché?
Hey, hey Joe
Ehi, ehi Joe
Pourquoi t'as de la chance plein les doigts? (hey Joe)
Perché hai tanta fortuna? (ehi Joe)
Hey, hey Joe
Ehi, ehi Joe
En naissant t'as marché dans quoi? (hey Joe)
In cosa sei nato? (ehi Joe)
T'as toujours les poches pleines
Hai sempre le tasche piene
Et la voiture de l'année
E l'auto dell'anno
Dis donc, ma parole, on en oublie
Diciamo, mia parola, ci dimentichiamo
On en oublie que t'es si laid
Ci dimentichiamo che sei così brutto
Moi Joe, tu vois, je n'ai plus rien
Io Joe, vedi, non ho più niente
Je pensais avoir une fille bien à moi
Pensavo di avere una brava ragazza tutta mia
Mais il paraît, Joe
Ma sembra, Joe
Qu'elle dort maintenant
Che ora dorma
Elle dort maintenant entre tes draps
Ora dorme tra le tue lenzuola
Bravo!
Bravo!
Tu vois Joe
Vedi Joe
Hier je rêvais
Ieri stavo sognando
Oh, je rêvais d'avoir ta peau
Oh, sognavo di prendere il tuo posto
Mais Joe
Ma Joe
Je préfère te voir souffrir
Preferisco vederti soffrire
Et de cette fille, je t'en fais cadeau
E di questa ragazza, te la regalo
(Hey Joe)
(Ehi Joe)
Allez bonne chance, Joe (hey Joe)
Buona fortuna, Joe (ehi Joe)
(Hey Joe) allez bonne chance, allez Joe (hey Joe)
(Ehi Joe) buona fortuna, vai Joe (ehi Joe)
(Hey Joe)
(Ehi Joe)
Allez bonne chance, hey Joe, hé oh!
Buona fortuna, ehi Joe, eh oh!

Trivia about the song Hey Joe by Johnny Hallyday

On which albums was the song “Hey Joe” released by Johnny Hallyday?
Johnny Hallyday released the song on the albums “Johnny 67” in 1967, “Olympia 67” in 1967, “Johnny Au Palais des Sports” in 1967, “Hey Joe” in 1967, “Johnny Hallyday Story - Palais des Sports” in 1976, “Johnny Hallyday au Zénith” in 1984, “Bercy 92” in 1993, “Anthologie 1966-1969” in 2002, “Flashback Tour - Palais des sports 2006” in 2006, “Les 100 Plus Belles Chansons de Johnny Hallyday” in 2006, “Johnny History” in 2012, “Johnny On Stage” in 2013, “Un soir à l'Olympia” in 2019, “Son Rêve Américain” in 2020, “Les Raretés Warner” in 2021, and “Mon Nom est Johnny” in 2021.
Who composed the song “Hey Joe” by Johnny Hallyday?
The song “Hey Joe” by Johnny Hallyday was composed by Bill Roberts, Lucien Thibaut.

Most popular songs of Johnny Hallyday

Other artists of World music