I take in clowns like a one-woman circus
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Gave a two-word response when I was having a breakdown
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
Don't be surprised now I'm giving up
God, what did you expect?
I'm on a one-way trip to take over the world
You could've come but your head's in the sand
What's a girl gonna do when she's in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
I'm on a one-way trip to take over the world
You could've come, babe, I held out my hand
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
You were my best friend, my shoulder to lean on
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
And maybe you're lost and just can't see what you have
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
You won't see what you're giving up till I've already left
I'm on a one-way trip to take over the world
You could've come but your head's in the sand
What's a girl gonna do when she's in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
I'm on a one-way trip to take over the world
You could've come, babe, I held out my hand
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
Goodbye from your biggest fan
Goodbye from the bigger man
Bye-bye from your girl, oh damn
You're just a boy and I'm kinda the man
I'm on a one-way trip to take over the world
And I thought you did, but you don't understand
What's a girl gonna do when she's in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
I'm on a one-way trip to take over the world
You could've come, babe, I held out my hand
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
But you're just a boy and I'm kinda the man
Goodbye from your biggest fan
Goodbye from the bigger man
Bye-bye from your girl, oh damn
You're just a boy and I'm kinda the man
I take in clowns like a one-woman circus
Eu aceito palhaços como um circo de uma mulher só
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Você é meio horrível, mas não é horrível de propósito
Gave a two-word response when I was having a breakdown
Deu uma resposta de duas palavras quando eu estava tendo um colapso
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Oh, Senhor Bruce Wayne, onde está essa capa agora?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Você não sabe que está perdendo isso (é isso que você quer?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Você não sabe que está perdendo isso (estou prestes a ir embora)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
Você não vê o que estou desistindo? E você nem pode mandar uma mensagem
Don't be surprised now I'm giving up
Não se surpreenda agora que estou desistindo
God, what did you expect?
Deus, o que você esperava?
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
You could've come but your head's in the sand
Você poderia ter vindo, mas sua cabeça está na areia
What's a girl gonna do when she's in love with you
O que uma garota vai fazer quando está apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Você poderia ter vindo, querido, eu estendi minha mão
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sim, é triste e é verdade e eu estou apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
You were my best friend, my shoulder to lean on
Você era meu melhor amigo, meu ombro para me apoiar
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
Mas você me empurrou para fora mais rápido do que eu demorei para colocar minhas calças jeans
And maybe you're lost and just can't see what you have
E talvez você esteja perdido e simplesmente não veja o que tem
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Mas eu não vou esperar, agora eu sei melhor do que isso
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Você não sabe que está perdendo isso (é isso que você quer?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Você não sabe que está perdendo isso (estou prestes a ir embora)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
Você não vê o que está desistindo? Eu não estou prendendo minha respiração
You won't see what you're giving up till I've already left
Você não verá o que está desistindo até que eu já tenha ido
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
You could've come but your head's in the sand
Você poderia ter vindo, mas sua cabeça está na areia
What's a girl gonna do when she's in love with you
O que uma garota vai fazer quando está apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Você poderia ter vindo, querido, eu estendi minha mão
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sim, é triste e é verdade e eu estou apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
Goodbye from your biggest fan
Adeus do seu maior fã
Goodbye from the bigger man
Adeus do homem maior
Bye-bye from your girl, oh damn
Tchau-tchau da sua garota, oh droga
You're just a boy and I'm kinda the man
Você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
And I thought you did, but you don't understand
E eu pensei que você entendia, mas você não entende
What's a girl gonna do when she's in love with you
O que uma garota vai fazer quando está apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
I'm on a one-way trip to take over the world
Estou em uma viagem sem volta para dominar o mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Você poderia ter vindo, querido, eu estendi minha mão
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sim, é triste e é verdade e eu estou apaixonada por você
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mas você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
Goodbye from your biggest fan
Adeus do seu maior fã
Goodbye from the bigger man
Adeus do homem maior
Bye-bye from your girl, oh damn
Tchau-tchau da sua garota, oh droga
You're just a boy and I'm kinda the man
Você é apenas um menino e eu sou meio que o homem
I take in clowns like a one-woman circus
Acojo a payasos como un circo de una sola mujer
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Eres un poco terrible, pero no eres terrible a propósito
Gave a two-word response when I was having a breakdown
Diste una respuesta de dos palabras cuando estaba teniendo un colapso
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Oh, señor Bruce Wayne, ¿dónde está esa capa ahora?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
¿No sabes que estás perdiendo esto (es eso lo que quieres?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
¿No sabes que estás perdiendo esto (estoy a punto de irme)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
¿No ves lo que estoy renunciando? Y ni siquiera puedes enviar un mensaje de texto
Don't be surprised now I'm giving up
No te sorprendas ahora que estoy renunciando
God, what did you expect?
Dios, ¿qué esperabas?
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
You could've come but your head's in the sand
Podrías haber venido, pero tienes la cabeza en la arena
What's a girl gonna do when she's in love with you
¿Qué va a hacer una chica cuando está enamorada de ti?
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Podrías haber venido, cariño, extendí mi mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sí, es triste y es cierto y estoy enamorada de ti
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
You were my best friend, my shoulder to lean on
Eras mi mejor amigo, mi hombro en el que apoyarme
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
Pero me empujaste más rápido de lo que me llevó ponerme los jeans
And maybe you're lost and just can't see what you have
Y tal vez estás perdido y simplemente no puedes ver lo que tienes
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Pero no voy a esperar, ahora sé mejor que eso
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
¿No sabes que estás perdiendo esto (es eso lo que quieres?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
¿No sabes que estás perdiendo esto (estoy a punto de irme)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
¿No ves lo que estás renunciando? No estoy conteniendo la respiración
You won't see what you're giving up till I've already left
No verás lo que estás renunciando hasta que ya me haya ido
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
You could've come but your head's in the sand
Podrías haber venido, pero tienes la cabeza en la arena
What's a girl gonna do when she's in love with you
¿Qué va a hacer una chica cuando está enamorada de ti?
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Podrías haber venido, cariño, extendí mi mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sí, es triste y es cierto y estoy enamorada de ti
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
Goodbye from your biggest fan
Adiós de tu mayor fan
Goodbye from the bigger man
Adiós del hombre más grande
Bye-bye from your girl, oh damn
Adiós de tu chica, oh maldición
You're just a boy and I'm kinda the man
Eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
And I thought you did, but you don't understand
Y pensé que lo hacías, pero no entiendes
What's a girl gonna do when she's in love with you
¿Qué va a hacer una chica cuando está enamorada de ti?
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
I'm on a one-way trip to take over the world
Estoy en un viaje de ida para conquistar el mundo
You could've come, babe, I held out my hand
Podrías haber venido, cariño, extendí mi mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sí, es triste y es cierto y estoy enamorada de ti
But you're just a boy and I'm kinda the man
Pero tú eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
Goodbye from your biggest fan
Adiós de tu mayor fan
Goodbye from the bigger man
Adiós del hombre más grande
Bye-bye from your girl, oh damn
Adiós de tu chica, oh maldición
You're just a boy and I'm kinda the man
Eres solo un chico y yo soy algo así como el hombre
I take in clowns like a one-woman circus
Je prends des clowns comme un cirque à une femme
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Tu es un peu horrible mais tu n'es pas horrible intentionnellement
Gave a two-word response when I was having a breakdown
J'ai donné une réponse de deux mots quand j'étais en pleine crise
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Oh, Monsieur Bruce Wayne, où est cette cape maintenant?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Ne sais-tu pas que tu es en train de perdre ça (est-ce ce que tu veux?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Ne sais-tu pas que tu es en train de perdre ça (je suis sur le point de partir)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
Ne vois-tu pas ce que je suis en train de donner? Et tu ne peux même pas envoyer un texto
Don't be surprised now I'm giving up
Ne sois pas surpris maintenant que j'abandonne
God, what did you expect?
Dieu, qu'attendais-tu?
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
You could've come but your head's in the sand
Tu aurais pu venir mais ta tête est dans le sable
What's a girl gonna do when she's in love with you
Qu'est-ce qu'une fille va faire quand elle est amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
You could've come, babe, I held out my hand
Tu aurais pu venir, chéri, j'ai tendu ma main
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Oui, c'est triste et c'est vrai et je suis amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
You were my best friend, my shoulder to lean on
Tu étais mon meilleur ami, mon épaule sur laquelle m'appuyer
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
Mais tu m'as repoussé plus vite qu'il ne m'a fallu pour enfiler mes jeans
And maybe you're lost and just can't see what you have
Et peut-être que tu es perdu et que tu ne vois pas ce que tu as
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Mais je ne vais pas attendre, maintenant je sais mieux que ça
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Ne sais-tu pas que tu es en train de perdre ça (est-ce ce que tu veux?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Ne sais-tu pas que tu es en train de perdre ça (je suis sur le point de partir)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
Ne vois-tu pas ce que tu es en train de donner? Je ne retiens pas mon souffle
You won't see what you're giving up till I've already left
Tu ne verras pas ce que tu donnes jusqu'à ce que je sois déjà partie
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
You could've come but your head's in the sand
Tu aurais pu venir mais ta tête est dans le sable
What's a girl gonna do when she's in love with you
Qu'est-ce qu'une fille va faire quand elle est amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
You could've come, babe, I held out my hand
Tu aurais pu venir, chéri, j'ai tendu ma main
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Oui, c'est triste et c'est vrai et je suis amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
Goodbye from your biggest fan
Au revoir de ton plus grand fan
Goodbye from the bigger man
Au revoir du plus grand homme
Bye-bye from your girl, oh damn
Au revoir de ta fille, oh mince
You're just a boy and I'm kinda the man
Tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
And I thought you did, but you don't understand
Et je pensais que tu l'avais fait, mais tu ne comprends pas
What's a girl gonna do when she's in love with you
Qu'est-ce qu'une fille va faire quand elle est amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
I'm on a one-way trip to take over the world
Je suis en voyage sans retour pour prendre le contrôle du monde
You could've come, babe, I held out my hand
Tu aurais pu venir, chéri, j'ai tendu ma main
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Oui, c'est triste et c'est vrai et je suis amoureuse de toi
But you're just a boy and I'm kinda the man
Mais tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
Goodbye from your biggest fan
Au revoir de ton plus grand fan
Goodbye from the bigger man
Au revoir du plus grand homme
Bye-bye from your girl, oh damn
Au revoir de ta fille, oh mince
You're just a boy and I'm kinda the man
Tu es juste un garçon et je suis un peu l'homme
I take in clowns like a one-woman circus
Ich nehme Clowns auf wie ein Ein-Frau-Zirkus
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Du bist irgendwie schrecklich, aber nicht absichtlich schrecklich
Gave a two-word response when I was having a breakdown
Gab eine Zwei-Wort-Antwort, als ich einen Zusammenbruch hatte
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Oh, Mister Bruce Wayne, wo ist jetzt dieser Umhang?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Weißt du nicht, dass du das verlierst (ist das was du willst?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Weißt du nicht, dass du das verlierst (Ich bin gleich weg)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
Siehst du nicht, was ich aufgebe? Und du kannst nicht mal eine SMS schreiben
Don't be surprised now I'm giving up
Sei jetzt nicht überrascht, dass ich aufgebe
God, what did you expect?
Gott, was hast du erwartet?
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
You could've come but your head's in the sand
Du hättest kommen können, aber dein Kopf steckt im Sand
What's a girl gonna do when she's in love with you
Was soll ein Mädchen tun, wenn sie in dich verliebt ist
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
You could've come, babe, I held out my hand
Du hättest kommen können, Schatz, ich habe meine Hand ausgestreckt
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Ja, es ist traurig und wahr und ich bin in dich verliebt
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
You were my best friend, my shoulder to lean on
Du warst mein bester Freund, meine Schulter zum Anlehnen
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
Aber du hast mich schneller rausgeschoben, als ich meine Jeans anziehen konnte
And maybe you're lost and just can't see what you have
Und vielleicht bist du verloren und siehst einfach nicht, was du hast
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Aber ich werde nicht warten, jetzt weiß ich es besser
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Weißt du nicht, dass du das verlierst (ist das was du willst?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Weißt du nicht, dass du das verlierst (Ich bin gleich weg)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
Siehst du nicht, was du aufgibst? Ich halte nicht den Atem an
You won't see what you're giving up till I've already left
Du wirst nicht sehen, was du aufgibst, bis ich schon weg bin
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
You could've come but your head's in the sand
Du hättest kommen können, aber dein Kopf steckt im Sand
What's a girl gonna do when she's in love with you
Was soll ein Mädchen tun, wenn sie in dich verliebt ist
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
You could've come, babe, I held out my hand
Du hättest kommen können, Schatz, ich habe meine Hand ausgestreckt
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Ja, es ist traurig und wahr und ich bin in dich verliebt
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
Goodbye from your biggest fan
Auf Wiedersehen von deinem größten Fan
Goodbye from the bigger man
Auf Wiedersehen vom größeren Mann
Bye-bye from your girl, oh damn
Tschüss von deinem Mädchen, oh verdammt
You're just a boy and I'm kinda the man
Du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
And I thought you did, but you don't understand
Und ich dachte, du tust es, aber du verstehst es nicht
What's a girl gonna do when she's in love with you
Was soll ein Mädchen tun, wenn sie in dich verliebt ist
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
I'm on a one-way trip to take over the world
Ich bin auf einer Einbahnstraße, um die Welt zu übernehmen
You could've come, babe, I held out my hand
Du hättest kommen können, Schatz, ich habe meine Hand ausgestreckt
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Ja, es ist traurig und wahr und ich bin in dich verliebt
But you're just a boy and I'm kinda the man
Aber du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
Goodbye from your biggest fan
Auf Wiedersehen von deinem größten Fan
Goodbye from the bigger man
Auf Wiedersehen vom größeren Mann
Bye-bye from your girl, oh damn
Tschüss von deinem Mädchen, oh verdammt
You're just a boy and I'm kinda the man
Du bist nur ein Junge und ich bin irgendwie der Mann
I take in clowns like a one-woman circus
Accolgo i pagliacci come un circo da sola
You're kinda awful but you're not awful on purpose
Sei un po' terribile ma non lo sei di proposito
Gave a two-word response when I was having a breakdown
Hai dato una risposta di due parole quando stavo avendo un crollo
Oh, Mister Bruce Wayne, where is that cape now?
Oh, Mister Bruce Wayne, dov'è quel mantello ora?
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Non sai che stai perdendo questo (è quello che vuoi?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Non sai che stai perdendo questo (sto per andarmene)
Don't you see what I'm giving up? And you can't even text
Non vedi cosa sto rinunciando? E tu non riesci nemmeno a mandare un messaggio
Don't be surprised now I'm giving up
Non sorprenderti ora che sto rinunciando
God, what did you expect?
Dio, cosa ti aspettavi?
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
You could've come but your head's in the sand
Avresti potuto venire ma la tua testa è nella sabbia
What's a girl gonna do when she's in love with you
Cosa deve fare una ragazza quando è innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
You could've come, babe, I held out my hand
Avresti potuto venire, tesoro, ho teso la mia mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sì, è triste ed è vero e sono innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
You were my best friend, my shoulder to lean on
Eri il mio migliore amico, la mia spalla su cui appoggiarmi
But you pushed me out quicker than it took me to put my jeans on
Ma mi hai spinto fuori più velocemente di quanto mi ci sia voluto per mettermi i jeans
And maybe you're lost and just can't see what you have
E forse sei perso e non riesci a vedere quello che hai
But I'm not gonna wait, now I know better than that
Ma non aspetterò, ora so meglio di così
Don't you know that you're losing this (is that what you want?)
Non sai che stai perdendo questo (è quello che vuoi?)
Don't you know that you're losing this (I'm 'bout to be gone)
Non sai che stai perdendo questo (sto per andarmene)
Don't you see what what you're giving up? I'm not holding my breath
Non vedi cosa stai rinunciando? Non sto trattenendo il respiro
You won't see what you're giving up till I've already left
Non vedrai cosa stai rinunciando fino a quando non sarò già andata
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
You could've come but your head's in the sand
Avresti potuto venire ma la tua testa è nella sabbia
What's a girl gonna do when she's in love with you
Cosa deve fare una ragazza quando è innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
You could've come, babe, I held out my hand
Avresti potuto venire, tesoro, ho teso la mia mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sì, è triste ed è vero e sono innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
Goodbye from your biggest fan
Addio dal tuo più grande fan
Goodbye from the bigger man
Addio dal più grande uomo
Bye-bye from your girl, oh damn
Addio dalla tua ragazza, oh dannazione
You're just a boy and I'm kinda the man
Sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
And I thought you did, but you don't understand
E pensavo che tu lo facessi, ma non capisci
What's a girl gonna do when she's in love with you
Cosa deve fare una ragazza quando è innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
I'm on a one-way trip to take over the world
Sono in un viaggio senza ritorno per conquistare il mondo
You could've come, babe, I held out my hand
Avresti potuto venire, tesoro, ho teso la mia mano
Yeah, it's sad and it's true and I'm in love with you
Sì, è triste ed è vero e sono innamorata di te
But you're just a boy and I'm kinda the man
Ma tu sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo
Goodbye from your biggest fan
Addio dal tuo più grande fan
Goodbye from the bigger man
Addio dal più grande uomo
Bye-bye from your girl, oh damn
Addio dalla tua ragazza, oh dannazione
You're just a boy and I'm kinda the man
Sei solo un ragazzo e io sono un po' l'uomo