Part of the Band

George Bedford Daniel, Jamie Squire, Matthew Healy

Lyrics Translation

She was part of the Air Force, I was part of the band
I always used to bust into her hand
In my, my, my imagination
I was livin' my best life, livin' with my parents
Way before the paying penance and verbal propellants
And my, my, my cancellation
Mm, yeah

And I fell in love with a boy, it was kinda lame
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
In my, my, my imagination
So many cringes and heroin binges
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Of my, my, my imagination
Oh, yeah

Enough about me now
"You gotta talk about the people, baby"
(But that's kind of the idea)

At home, somewhere I don't like
Eating stuff off of motorbikes
Coming to her lookalikes
I can't get the language right
Just tell me what's unladylike

I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Sittin' east on their communista keisters
Writin' about their ejaculations
"I like my men like I like my coffee
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
While staining the pages of the nation, oh, yeah

A Xanax and a Newport
"Well I take care of my kids", she said

The worst inside of us begets
That feeling on the internet
It's like someone intended it
(Like advertising cigarettes)
A diamond in the rough begets
The diamond with a scruff you get

(One, two, three, four)

Am I ironically woke? The butt of my joke?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
Callin' his ego imagination?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
And nine hours and sixteen minutes, babe
It's kind of my daily iteration

She was part of the Air Force, I was part of the band
Ela fazia parte da Força Aérea, eu fazia parte da banda
I always used to bust into her hand
Eu sempre costumava entrar na mão dela
In my, my, my imagination
Na minha, minha, minha imaginação
I was livin' my best life, livin' with my parents
Eu estava vivendo minha melhor vida, morando com meus pais
Way before the paying penance and verbal propellants
Muito antes de pagar penitências e propulsores verbais
And my, my, my cancellation
E minha, minha, minha cancelamento
Mm, yeah
Mm, sim
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
E eu me apaixonei por um garoto, foi meio chato
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
Eu era Rimbaud e ele era Paul Verlaine
In my, my, my imagination
Na minha, minha, minha imaginação
So many cringes and heroin binges
Tantos constrangimentos e excessos de heroína
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Eu estava saindo das dobradiças, vivendo nas margens
Of my, my, my imagination
Da minha, minha, minha imaginação
Oh, yeah
Ah, sim
Enough about me now
Chega de falar sobre mim agora
"You gotta talk about the people, baby"
"Você tem que falar sobre as pessoas, querida"
(But that's kind of the idea)
(Mas essa é meio que a ideia)
At home, somewhere I don't like
Em casa, em algum lugar que eu não gosto
Eating stuff off of motorbikes
Comendo coisas de motocicletas
Coming to her lookalikes
Vindo para os sósias dela
I can't get the language right
Eu não consigo acertar a linguagem
Just tell me what's unladylike
Apenas me diga o que é indelicado
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Eu conheço algumas baristas chiques da Vaccinista com bolsas de lona
Sittin' east on their communista keisters
Sentadas a leste em suas bundas comunistas
Writin' about their ejaculations
Escrevendo sobre suas ejaculações
"I like my men like I like my coffee
"Eu gosto dos meus homens como gosto do meu café
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Cheio de leite de soja e tão doce, que não ofende ninguém"
While staining the pages of the nation, oh, yeah
Enquanto mancham as páginas da nação, ah, sim
A Xanax and a Newport
Um Xanax e um Newport
"Well I take care of my kids", she said
"Bem, eu cuido dos meus filhos", ela disse
The worst inside of us begets
O pior dentro de nós gera
That feeling on the internet
Aquele sentimento na internet
It's like someone intended it
É como se alguém tivesse planejado
(Like advertising cigarettes)
(Como anunciar cigarros)
A diamond in the rough begets
Um diamante bruto gera
The diamond with a scruff you get
O diamante com um arranhão que você consegue
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro)
Am I ironically woke? The butt of my joke?
Estou acordado ironicamente? O alvo da minha piada?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
Ou sou apenas algum pós-coca, magro, médio
Callin' his ego imagination?
Chamando seu ego de imaginação?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
Eu não peguei isso em mil quatrocentos dias
And nine hours and sixteen minutes, babe
E nove horas e dezesseis minutos, querida
It's kind of my daily iteration
É meio que minha iteração diária
She was part of the Air Force, I was part of the band
Ella era parte de la Fuerza Aérea, yo era parte de la banda
I always used to bust into her hand
Siempre solía estallar en su mano
In my, my, my imagination
En mi, mi, mi imaginación
I was livin' my best life, livin' with my parents
Estaba viviendo mi mejor vida, viviendo con mis padres
Way before the paying penance and verbal propellants
Mucho antes de pagar penitencias y propulsores verbales
And my, my, my cancellation
Y mi, mi, mi cancelación
Mm, yeah
Mm, sí
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
Y me enamoré de un chico, fue algo tonto
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
Yo era Rimbaud y él era Paul Verlaine
In my, my, my imagination
En mi, mi, mi imaginación
So many cringes and heroin binges
Tantas vergüenzas y atracones de heroína
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Estaba saliendo de las bisagras, viviendo en los márgenes
Of my, my, my imagination
De mi, mi, mi imaginación
Oh, yeah
Oh, sí
Enough about me now
Suficiente sobre mí ahora
"You gotta talk about the people, baby"
"Tienes que hablar de la gente, bebé"
(But that's kind of the idea)
(Pero esa es la idea)
At home, somewhere I don't like
En casa, en algún lugar que no me gusta
Eating stuff off of motorbikes
Comiendo cosas de motocicletas
Coming to her lookalikes
Acudiendo a sus parecidos
I can't get the language right
No puedo acertar con el idioma
Just tell me what's unladylike
Solo dime qué es poco femenino
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Conozco a algunas baristas chic de Vaccinista con bolsos de tela
Sittin' east on their communista keisters
Sentadas al este en sus traseros comunistas
Writin' about their ejaculations
Escribiendo sobre sus eyaculaciones
"I like my men like I like my coffee
"Me gustan mis hombres como me gusta mi café
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Lleno de leche de soja y tan dulce, que no ofenderá a nadie"
While staining the pages of the nation, oh, yeah
Mientras manchan las páginas de la nación, oh, sí
A Xanax and a Newport
Un Xanax y un Newport
"Well I take care of my kids", she said
"Bueno, cuido de mis hijos", dijo ella
The worst inside of us begets
Lo peor de nosotros engendra
That feeling on the internet
Esa sensación en internet
It's like someone intended it
Es como si alguien lo hubiera planeado
(Like advertising cigarettes)
(Como anunciar cigarrillos)
A diamond in the rough begets
Un diamante en bruto engendra
The diamond with a scruff you get
El diamante con una barba que obtienes
(One, two, three, four)
(Uno, dos, tres, cuatro)
Am I ironically woke? The butt of my joke?
¿Estoy irónicamente despierto? ¿El trasero de mi broma?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
O ¿soy solo un tipo flaco promedio post-cocaína
Callin' his ego imagination?
Llamando a su ego imaginación?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
No he recogido eso en mil cuatrocientos días
And nine hours and sixteen minutes, babe
Y nueve horas y dieciséis minutos, nena
It's kind of my daily iteration
Es algo así como mi iteración diaria
She was part of the Air Force, I was part of the band
Elle faisait partie de l'armée de l'air, je faisais partie du groupe
I always used to bust into her hand
Je lui serrais toujours la main
In my, my, my imagination
Dans mon, mon, mon imagination
I was livin' my best life, livin' with my parents
Je vivais ma meilleure vie, vivant avec mes parents
Way before the paying penance and verbal propellants
Bien avant de payer pénitence et propulseurs verbaux
And my, my, my cancellation
Et mon, mon, mon annulation
Mm, yeah
Mm, ouais
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
Et je suis tombée amoureuse d'un garçon, c'était plutôt nul
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
J'étais Rimbaud et il était Paul Verlaine
In my, my, my imagination
Dans mon, mon, mon imagination
So many cringes and heroin binges
Tant de grimaces et de frénésies d'héroïne
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Je perdais les pédales, vivant sur les marges
Of my, my, my imagination
De mon, mon, mon imagination
Oh, yeah
Oh, ouais
Enough about me now
Assez parlé de moi maintenant
"You gotta talk about the people, baby"
"Tu dois parler des gens, bébé"
(But that's kind of the idea)
(Mais c'est un peu l'idée)
At home, somewhere I don't like
À la maison, quelque part que je n'aime pas
Eating stuff off of motorbikes
Manger des trucs sur des motos
Coming to her lookalikes
Venir à ses sosies
I can't get the language right
Je n'arrive pas à bien parler la langue
Just tell me what's unladylike
Dis-moi juste ce qui est indécent
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Je connais des baristas chic avec des sacs Vaccinista
Sittin' east on their communista keisters
Assis à l'est sur leurs fesses communistes
Writin' about their ejaculations
Écrivant sur leurs éjaculations
"I like my men like I like my coffee
"J'aime mes hommes comme j'aime mon café
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Plein de lait de soja et si doux, ça n'offensera personne"
While staining the pages of the nation, oh, yeah
Tout en tachant les pages de la nation, oh, ouais
A Xanax and a Newport
Un Xanax et une Newport
"Well I take care of my kids", she said
"Je m'occupe de mes enfants", a-t-elle dit
The worst inside of us begets
Le pire en nous engendre
That feeling on the internet
Ce sentiment sur internet
It's like someone intended it
C'est comme si quelqu'un l'avait voulu
(Like advertising cigarettes)
(Comme faire de la publicité pour les cigarettes)
A diamond in the rough begets
Un diamant brut engendre
The diamond with a scruff you get
Le diamant avec une égratignure que tu obtiens
(One, two, three, four)
(Un, deux, trois, quatre)
Am I ironically woke? The butt of my joke?
Suis-je ironiquement éveillé ? La cible de ma blague ?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
Ou suis-je juste un gars maigre moyen post-cocaïne
Callin' his ego imagination?
Appelant son ego imagination ?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
Je n'ai pas touché à ça depuis mille quatre cents jours
And nine hours and sixteen minutes, babe
Et neuf heures et seize minutes, chérie
It's kind of my daily iteration
C'est un peu mon itération quotidienne
She was part of the Air Force, I was part of the band
Sie war Teil der Luftwaffe, ich war Teil der Band
I always used to bust into her hand
Ich habe immer in ihre Hand gestoßen
In my, my, my imagination
In meiner, meiner, meiner Vorstellung
I was livin' my best life, livin' with my parents
Ich lebte mein bestes Leben, lebte bei meinen Eltern
Way before the paying penance and verbal propellants
Lange bevor die Buße und verbalen Treibmittel
And my, my, my cancellation
Und meine, meine, meine Absage
Mm, yeah
Mm, ja
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
Und ich verliebte mich in einen Jungen, es war irgendwie lahm
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
Ich war Rimbaud und er war Paul Verlaine
In my, my, my imagination
In meiner, meiner, meiner Vorstellung
So many cringes and heroin binges
So viele Peinlichkeiten und Heroin-Exzesse
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Ich war am Rande des Zusammenbruchs, lebte am Rande
Of my, my, my imagination
Von meiner, meiner, meiner Vorstellung
Oh, yeah
Oh, ja
Enough about me now
Jetzt genug von mir
"You gotta talk about the people, baby"
"Du musst über die Leute reden, Baby"
(But that's kind of the idea)
(Aber das ist irgendwie die Idee)
At home, somewhere I don't like
Zu Hause, irgendwo, wo ich nicht gerne bin
Eating stuff off of motorbikes
Essen von Motorrädern kratzen
Coming to her lookalikes
Kommen zu ihren Doppelgängern
I can't get the language right
Ich kann die Sprache nicht richtig bekommen
Just tell me what's unladylike
Sag mir einfach, was unweiblich ist
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Ich kenne einige Vaccinista-Taschen-Chic-Baristas
Sittin' east on their communista keisters
Sitzend im Osten auf ihren Kommunisten-Hintern
Writin' about their ejaculations
Schreiben über ihre Ejakulationen
"I like my men like I like my coffee
"Ich mag meine Männer wie ich meinen Kaffee mag
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Voll mit Sojamilch und so süß, dass es niemanden beleidigt"
While staining the pages of the nation, oh, yeah
Während sie die Seiten der Nation beflecken, oh, ja
A Xanax and a Newport
Ein Xanax und eine Newport
"Well I take care of my kids", she said
"Ich kümmere mich um meine Kinder", sagte sie
The worst inside of us begets
Das Schlimmste in uns bringt hervor
That feeling on the internet
Dieses Gefühl im Internet
It's like someone intended it
Es ist, als ob jemand es beabsichtigt hätte
(Like advertising cigarettes)
(Wie das Bewerben von Zigaretten)
A diamond in the rough begets
Ein Diamant im Rohzustand bringt hervor
The diamond with a scruff you get
Den Diamanten mit einem Schmutzfleck, den du bekommst
(One, two, three, four)
(Eins, zwei, drei, vier)
Am I ironically woke? The butt of my joke?
Bin ich ironisch wach? Der Hintern meines Witzes?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
Oder bin ich nur ein durchschnittlicher, dünner Kerl nach dem Koks
Callin' his ego imagination?
Der sein Ego Vorstellung nennt?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
Ich habe das in tausend vierhundert Tagen nicht aufgegriffen
And nine hours and sixteen minutes, babe
Und neun Stunden und sechzehn Minuten, Schatz
It's kind of my daily iteration
Es ist sozusagen meine tägliche Wiederholung
She was part of the Air Force, I was part of the band
Lei faceva parte dell'Aeronautica, io facevo parte della band
I always used to bust into her hand
Ero solito sfondare nella sua mano
In my, my, my imagination
Nella mia, mia, mia immaginazione
I was livin' my best life, livin' with my parents
Stavo vivendo la mia vita migliore, vivendo con i miei genitori
Way before the paying penance and verbal propellants
Molto prima di pagare penitenze e propellenti verbali
And my, my, my cancellation
E la mia, mia, mia cancellazione
Mm, yeah
Mm, sì
And I fell in love with a boy, it was kinda lame
E mi sono innamorata di un ragazzo, era un po' noioso
I was Rimbaud and he was Paul Verlaine
Ero Rimbaud e lui era Paul Verlaine
In my, my, my imagination
Nella mia, mia, mia immaginazione
So many cringes and heroin binges
Tanti imbarazzi e sbornie di eroina
I was comin' off the hinges, livin' on the fringes
Stavo perdendo le staffe, vivendo ai margini
Of my, my, my imagination
Della mia, mia, mia immaginazione
Oh, yeah
Oh, sì
Enough about me now
Basta parlare di me ora
"You gotta talk about the people, baby"
"Devi parlare delle persone, baby"
(But that's kind of the idea)
(Ma questa è un po' l'idea)
At home, somewhere I don't like
A casa, in un posto che non mi piace
Eating stuff off of motorbikes
Mangiando roba da motociclette
Coming to her lookalikes
Andando da quelle che le somigliano
I can't get the language right
Non riesco a capire la lingua
Just tell me what's unladylike
Dimmi solo cosa non è da signora
I know some Vaccinista tote bag chic baristas
Conosco alcune bariste chic con borse Vaccinista
Sittin' east on their communista keisters
Sedute ad est sui loro sedere comunisti
Writin' about their ejaculations
Scrivendo delle loro eiaculazioni
"I like my men like I like my coffee
"Mi piacciono gli uomini come mi piace il caffè
Full of soy milk and so sweet, it won't offend anybody"
Pieno di latte di soia e così dolce, non offende nessuno"
While staining the pages of the nation, oh, yeah
Mentre macchiano le pagine della nazione, oh, sì
A Xanax and a Newport
Un Xanax e una Newport
"Well I take care of my kids", she said
"Beh, io mi prendo cura dei miei figli", ha detto
The worst inside of us begets
Il peggio di noi genera
That feeling on the internet
Quella sensazione su internet
It's like someone intended it
È come se qualcuno l'avesse voluto
(Like advertising cigarettes)
(Come pubblicizzare le sigarette)
A diamond in the rough begets
Un diamante grezzo genera
The diamond with a scruff you get
Il diamante con la barba che ottieni
(One, two, three, four)
(Uno, due, tre, quattro)
Am I ironically woke? The butt of my joke?
Sono ironicamente sveglio? Il bersaglio del mio scherzo?
Or am I just some post-coke, average, skinny bloke
O sono solo un post-coca, un tipo magro medio
Callin' his ego imagination?
Chiamando la sua immaginazione ego?
I've not picked up that in a thousand four hundred days
Non l'ho preso in mano da mille quattrocento giorni
And nine hours and sixteen minutes, babe
E nove ore e sedici minuti, tesoro
It's kind of my daily iteration
È un po' la mia iterazione quotidiana

Trivia about the song Part of the Band by The 1975

When was the song “Part of the Band” released by The 1975?
The song Part of the Band was released in 2022, on the album “Being Funny in a Foreign Language”.
Who composed the song “Part of the Band” by The 1975?
The song “Part of the Band” by The 1975 was composed by George Bedford Daniel, Jamie Squire, Matthew Healy.

Most popular songs of The 1975

Other artists of Alternative rock