You did good, $lick
It's a SMASH
Gave the world my all but it ain't enough
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
Better pick a side who gon ride when it's light season
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
This shit is high treason, load the mags and wish him well
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Can't you tell in spite of what you've done for me
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Smile in your face put your shank in my back so
Best put that white flag up you know how this go
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
Call 614, we make packs out of pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
Started from the Northside, now the gang worldwide
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
I was chopping samples way before the sampler
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
Ruby what you say?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Codeine on ice with the Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Suicide or euthanize another American vice
Yeah, out of mind, out of sight
Living your life, like dick comes twice
The next in line to make a sacrifice
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Cut my wrist but I'll never slash the price
Armageddon welcome to my paradise
You did good, $lick
Você fez bem, $lick
It's a SMASH
É um SUCESSO
Gave the world my all but it ain't enough
Dei tudo de mim para o mundo, mas não foi suficiente
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
Eu estava mal, lutando, ninguém me levantou
Better pick a side who gon ride when it's light season
Melhor escolher um lado, quem vai andar quando é temporada de luz
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
Foda-se quem é seu amigo, as marés batem, todos estão fugindo
This shit is high treason, load the mags and wish him well
Isso é alta traição, carregue os pentes e deseje-lhe bem
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Vou girar no quarteirão deles para que não pareçam um carrossel
Can't you tell in spite of what you've done for me
Você não pode dizer apesar do que você fez por mim
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Nunca confie, porque tudo o que você fez foi vir até mim, confortavelmente
Smile in your face put your shank in my back so
Sorria em seu rosto, coloque sua faca nas minhas costas, então
Best put that white flag up you know how this go
Melhor levantar essa bandeira branca, você sabe como isso vai
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
Este é o Big Juice, os OGs, OG com os maços de dinheiro
Call 614, we make packs out of pesos
Ligue para 614, fazemos pacotes com pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
Eu tenho morrido por dentro, gelando por fora
Started from the Northside, now the gang worldwide
Comecei pelo lado norte, agora a gangue é mundial
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Cem mil apenas deixaram meu gelo mais molhado que a Marinha (sim)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
Wetto ondulado ondulado, eu acabei de fumar cerca de 80
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
Eu posso ter uma overdose em Praga, eu posso ter uma overdose na Rússia
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Eu posso voar minha garota para Paris para um ménage em Londres, sim
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Números como uma popstar, mas eu não tenho manipuladores
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
Apenas um monte de babacas me dizendo qual era o padrão
I was chopping samples way before the sampler
Eu estava cortando amostras muito antes do sampler
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
Eu estive fora do bolso, acho que sou um melhor corredor
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
Eu tenho vivido como quem mais posso ofender hoje? (Cinza, cinza)
Ruby what you say?
Ruby, o que você diz?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Único no seu tipo, veja-me olho no olho, não olhe duas vezes
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Mau conselho, balançando a cabeça como se estivesse migrando piolhos
Codeine on ice with the Sprite
Codeína no gelo com o Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
Jolly Rancher de cereja para o meu deleite
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Até as luzes azuis e brancas virem e arruinarem minha noite (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Oficial covarde lendo meus direitos
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Leve-me para Tulane e Broad e me tranque bem
Suicide or euthanize another American vice
Suicídio ou eutanásia, outro vício americano
Yeah, out of mind, out of sight
Sim, fora da mente, fora de vista
Living your life, like dick comes twice
Vivendo sua vida, como se o pau viesse duas vezes
The next in line to make a sacrifice
O próximo na fila para fazer um sacrifício
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Pensei que tinha pego um rato, mas era um bando de ratos
Cut my wrist but I'll never slash the price
Cortei meu pulso, mas nunca vou baixar o preço
Armageddon welcome to my paradise
Armagedom, bem-vindo ao meu paraíso
You did good, $lick
Lo hiciste bien, $lick
It's a SMASH
Es un ÉXITO
Gave the world my all but it ain't enough
Le di al mundo todo lo que tenía pero no fue suficiente
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
Estaba mal, luchando, nadie me levantó
Better pick a side who gon ride when it's light season
Mejor elige un lado, ¿quién va a montar cuando es temporada de luz?
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
No importa quién sea tu amigo, cuando llegan las mareas todos huyen
This shit is high treason, load the mags and wish him well
Esto es alta traición, carga las revistas y deséale suerte
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Voy a dar vueltas en su bloque para que no parezca un carrusel
Can't you tell in spite of what you've done for me
¿No puedes decir a pesar de lo que has hecho por mí?
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Nunca confíes porque todo lo que has hecho es acercarte a mí, cómodamente
Smile in your face put your shank in my back so
Sonríe en tu cara, pon tu daga en mi espalda, así que
Best put that white flag up you know how this go
Mejor levanta esa bandera blanca, sabes cómo va esto
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
Este es Big Juice, el OG de los OG con esos fajos de billetes
Call 614, we make packs out of pesos
Llama al 614, hacemos paquetes de pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
He estado muriendo por dentro, helando por fuera
Started from the Northside, now the gang worldwide
Empecé desde el norte, ahora la banda es mundial
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Cien mil solo hicieron mi hielo más mojado que la Marina (sí)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
Wetto ondulado ondulado, acabo de fumarme unos 80
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
Podría sobredosificarme en Praga, podría sobredosificarme en Rusia
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Podría volar a mi chica a París para un trío en Londres, sí
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Números como una estrella del pop pero no tengo manejadores
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
Solo un montón de imbéciles diciéndome cuál era el estándar
I was chopping samples way before the sampler
Estaba cortando muestras mucho antes del sampler
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
He estado fuera de lugar, supongo que soy un mejor improvisador
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
He estado viviendo como ¿a quién más puedo ofender hoy? (Gris, Gris)
Ruby what you say?
¿Ruby qué dices?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Uno de su tipo, mírame a los ojos, no mires dos veces
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Mal consejo, sacudiendo mi cabeza como si estuviera migrando piojos
Codeine on ice with the Sprite
Codeína en hielo con Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
Caramelo Jolly Rancher de cereza para mi deleite
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Hasta que las luces azules y blancas vengan y arruinen mi noche (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Oficial pusilánime leyendo mis derechos
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Llévame a Tulane y Broad y enciérrame bien
Suicide or euthanize another American vice
Suicidio o eutanasia, otro vicio americano
Yeah, out of mind, out of sight
Sí, fuera de la mente, fuera de la vista
Living your life, like dick comes twice
Viviendo tu vida, como si el pene viniera dos veces
The next in line to make a sacrifice
El siguiente en la fila para hacer un sacrificio
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Pensé que había atrapado una rata, resulta que era un paquete de ratones
Cut my wrist but I'll never slash the price
Me corté la muñeca pero nunca bajaré el precio
Armageddon welcome to my paradise
Armagedón, bienvenido a mi paraíso
You did good, $lick
Tu as bien fait, $lick
It's a SMASH
C'est un CARTON
Gave the world my all but it ain't enough
J'ai tout donné au monde mais ce n'est pas assez
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
J'étais vraiment mal, personne ne m'a aidé
Better pick a side who gon ride when it's light season
Il faut choisir un camp, qui va se battre quand c'est la saison claire
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
Peu importe qui est ton ami, quand la marée monte ils s'enfuient tous
This shit is high treason, load the mags and wish him well
C'est de la haute trahison, charge les chargeurs et souhaite-lui bonne chance
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Je vais tourner dans leur quartier pour qu'ils ne ressemblent pas à un carrousel
Can't you tell in spite of what you've done for me
Ne peux-tu pas voir malgré ce que tu as fait pour moi
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Ne jamais faire confiance car tout ce que tu as fait c'est venir vers moi, confortablement
Smile in your face put your shank in my back so
Sourire sur ton visage, mettre ton couteau dans mon dos alors
Best put that white flag up you know how this go
Il vaut mieux que tu lèves le drapeau blanc, tu sais comment ça se passe
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
C'est Big Juice les OGs, OG avec les liasses de billets
Call 614, we make packs out of pesos
Appelle le 614, on fait des paquets avec des pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
Je meurs à l'intérieur, je glace l'extérieur
Started from the Northside, now the gang worldwide
Commencé du côté nord, maintenant le gang est mondial
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Cent mille ont juste rendu ma glace plus mouillée que la marine (ouais)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
Wetto wavy wavy, je viens de fumer environ 80
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
Je pourrais faire une overdose à Prague, je pourrais faire une overdose en Russie
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Je pourrais faire voler ma meuf à Paris pour un trio à Londres, ouais
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Des chiffres comme une popstar mais je n'ai pas de managers
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
Juste une bande de connards qui me disent quel était le standard
I was chopping samples way before the sampler
Je découpais des échantillons bien avant l'échantillonneur
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
J'ai été hors de ma poche, je suppose que je suis un meilleur brouilleur
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
Je vis comme qui d'autre puis-je offenser aujourd'hui ? (Gris, Gris)
Ruby what you say?
Ruby qu'est-ce que tu dis ?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Unique en son genre, regarde-moi dans les yeux, ne regarde pas deux fois
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Mauvais conseil, je secoue la tête comme si je migrais des poux
Codeine on ice with the Sprite
Du codéine sur glace avec du Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
Cerise Jolly Rancher à mon plaisir
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Jusqu'à ce que les lumières bleues et blanches viennent gâcher ma nuit (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Officier lâche lisant mes droits
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Emmène-moi à Tulane et Broad et enferme-moi bien
Suicide or euthanize another American vice
Suicide ou euthanasie, un autre vice américain
Yeah, out of mind, out of sight
Oui, hors de vue, hors d'esprit
Living your life, like dick comes twice
Vivre ta vie, comme si la bite venait deux fois
The next in line to make a sacrifice
Le prochain à faire un sacrifice
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Je pensais avoir attrapé un rat, il s'avère que c'était un paquet de souris
Cut my wrist but I'll never slash the price
Je me suis coupé le poignet mais je ne baisserai jamais le prix
Armageddon welcome to my paradise
Armageddon bienvenue dans mon paradis
You did good, $lick
Du hast gut gemacht, $lick
It's a SMASH
Es ist ein SMASH
Gave the world my all but it ain't enough
Ich habe der Welt alles gegeben, aber es ist nicht genug
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
Ich hatte es schwer, niemand hat mich aufgehoben
Better pick a side who gon ride when it's light season
Besser, du wählst eine Seite, wer wird fahren, wenn es Lichtsaison ist
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
Scheiß auf deinen Schleim, die Gezeiten treffen, sie fliehen alle
This shit is high treason, load the mags and wish him well
Das ist Hochverrat, lade die Magazine und wünsche ihm alles Gute
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Ich werde ihren Block drehen, damit sie nicht wie ein Karussell aussehen
Can't you tell in spite of what you've done for me
Kannst du nicht trotz allem, was du für mich getan hast, sagen
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Vertraue nie, denn alles, was du getan hast, ist zu mir gekommen, bequem
Smile in your face put your shank in my back so
Lächle in dein Gesicht, stecke deinen Dolch in meinen Rücken, also
Best put that white flag up you know how this go
Besser, du hisst die weiße Flagge, du weißt, wie das geht
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
Das ist Big Juice, die OGs, OG mit den Geldrollen
Call 614, we make packs out of pesos
Ruf 614 an, wir machen Pakete aus Pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
Ich sterbe innerlich, eise die Außenseite ein
Started from the Northside, now the gang worldwide
Angefangen im Norden, jetzt ist die Gang weltweit
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Hunnid K hat mein Eis nasser gemacht als die Marine (ja)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
Wetto wavy wavy, ich habe gerade etwa 80 geraucht
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
Ich könnte in Prag überdosieren, ich könnte in Russland überdosieren
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Ich könnte meine Schlampe nach Paris fliegen für einen Dreier in London, ja
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Zahlen wie ein Popstar, aber ich habe keine Betreuer
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
Nur eine Menge Arschlöcher, die mir sagen, was der Standard war
I was chopping samples way before the sampler
Ich habe Proben geschnitten, lange bevor der Sampler da war
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
Ich war aus der Tasche, ich bin wohl ein besserer Scrambler
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
Ich lebe so, wen kann ich heute noch beleidigen? (Grau, Grau)
Ruby what you say?
Ruby, was sagst du?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Einzigartig, sieh mir in die Augen, schau nicht zweimal hin
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Schlechter Rat, ich schüttle meinen Kopf, als würde ich Läuse wandern lassen
Codeine on ice with the Sprite
Codein auf Eis mit Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
Kirsch-Jolly Rancher zu meiner Freude
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Bis die blauen und weißen Lichter kommen und meine Nacht ruinieren (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Offizier Weichei liest mir meine Rechte vor
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Bring mich zu Tulane und Broad und sperr mich fest ein
Suicide or euthanize another American vice
Selbstmord oder Sterbehilfe, ein weiteres amerikanisches Laster
Yeah, out of mind, out of sight
Ja, aus dem Sinn, aus den Augen
Living your life, like dick comes twice
Lebe dein Leben, als käme der Schwanz zweimal
The next in line to make a sacrifice
Der Nächste in der Reihe, um ein Opfer zu bringen
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Dachte, ich hätte eine Ratte gefangen, es stellte sich heraus, es war eine Packung Mäuse
Cut my wrist but I'll never slash the price
Ich schneide meine Handgelenke, aber ich werde nie den Preis senken
Armageddon welcome to my paradise
Armageddon, willkommen in meinem Paradies
You did good, $lick
Hai fatto bene, $lick
It's a SMASH
È un SUCCESSO
Gave the world my all but it ain't enough
Ho dato tutto al mondo ma non è abbastanza
I was down bad struggling, ain't nobody pick me up
Ero in difficoltà, nessuno mi ha aiutato
Better pick a side who gon ride when it's light season
Meglio scegliere un lato chi andrà quando è stagione leggera
Fuck who your slime is, the tides hit they all fleeing
Chissenefrega del tuo amico, le maree colpiscono e tutti fuggono
This shit is high treason, load the mags and wish him well
Questa merda è alto tradimento, carica i caricabatterie e auguragli bene
I'ma spin they block so they ain't looking like a carousel
Girerò nel loro quartiere così non sembrerà un carosello
Can't you tell in spite of what you've done for me
Non riesci a capire nonostante quello che hai fatto per me
Never trust 'cause all you've done is come to me, comfortably
Mai fidarsi perché tutto quello che hai fatto è venire da me, comodamente
Smile in your face put your shank in my back so
Sorridi in faccia metti il tuo pugnale nella mia schiena quindi
Best put that white flag up you know how this go
Meglio che alzi quella bandiera bianca sai come va
This Big Juice the OGs, OG with them bankrolls
Questo è Big Juice l'OG degli OG con quei rotoli di banconote
Call 614, we make packs out of pesos
Chiama il 614, facciamo pacchi di pesos
I been dying on the inside, icing out the outside
Sto morendo dentro, ghiacciando fuori
Started from the Northside, now the gang worldwide
Partito dal Northside, ora la gang è in tutto il mondo
Hunnid K just got my ice more wetter than the Navy (yeah)
Centomila hanno appena bagnato di più il mio ghiaccio della Marina (sì)
Wetto wavy wavy, I just smoked me about 80
Wetto ondulato ondulato, ho appena fumato circa 80
I might OD up in Prague, I might OD up in Russia
Potrei fare un'overdose a Praga, potrei fare un'overdose in Russia
I might fly my bitch to Paris for a threesome up in London, yeah
Potrei volare la mia ragazza a Parigi per un trio a Londra, sì
Numbers like a popstar but I don't got no handlers
Numeri come una popstar ma non ho gestori
Just a bunch of fuckboys telling me what the standard was
Solo un mucchio di stronzi che mi dicono qual era lo standard
I was chopping samples way before the sampler
Stavo tagliando campioni molto prima del campionatore
I been out of pocket, guess I'm better scrambler
Sono stato fuori tasca, suppongo che sia un miglior fuggiasco
I been living like who else can I offend today? (Grey, Grey)
Sto vivendo come chi altro posso offendere oggi? (Grigio, Grigio)
Ruby what you say?
Ruby cosa dici?
One of a kind, see me eye-to-eye, don't look twice
Uno di un tipo, guardami negli occhi, non guardare due volte
Bad advice, shaking my head like I'm migrating lice
Cattivo consiglio, scuotendo la testa come se stessi migrando i pidocchi
Codeine on ice with the Sprite
Codeina con ghiaccio e Sprite
Cherry Jolly Rancher to my delight
Jolly Rancher alla ciliegia per il mio piacere
'Til the blue and white lights come and ruin my night (woop, woop, woop)
Finché le luci blu e bianche non vengono a rovinare la mia notte (woop, woop, woop)
Officer bitchmade reading my rights
Ufficiale codardo leggendo i miei diritti
Take me to Tulane and Broad and lock me up tight
Portami a Tulane e Broad e rinchiudimi stretto
Suicide or euthanize another American vice
Suicidio o eutanasia un altro vizio americano
Yeah, out of mind, out of sight
Sì, fuori di testa, fuori dalla vista
Living your life, like dick comes twice
Vivendo la tua vita, come se il cazzo venisse due volte
The next in line to make a sacrifice
Il prossimo in fila per fare un sacrificio
Thought I caught a rat turns out it was a pack of mice
Pensavo di aver preso un topo si scopre che era un branco di topi
Cut my wrist but I'll never slash the price
Mi taglio il polso ma non abbasserò mai il prezzo
Armageddon welcome to my paradise
Armageddon benvenuto nel mio paradiso